Коварство судьбы (СИ) - Страница 54

Изменить размер шрифта:

Поттер игнорировал бурчание друга. Он методично проверял собственные вещи, насколько это вообще возможно в этом хаосе. Одежда была хоть и разбросана, но на месте. Книги тоже. Как и мелкие безделушки. И тут взгляд Поттера остановился на первом ящике стола, где он под чарами вчера оставил дневник Реддла. Того не было на месте.

«Выходит кто-то искал дневник, — нахмурился Поттер. — Но кто? Кто смог пробраться к нам в комнату и взломать мои чары?» — слизеринец был недоволен, если не больше. Он негодовал. На дневник у него были огромные планы. Реддл оказался настоящим кладезем знаний, которым грех не воспользоваться. И теперь дневник исчез. Поттер не верил, что Грейнджер с дружками способна на подобное. Да, проникнуть в гостиную под чужой личиной у нее могло получиться, но пробраться в личную комнату… Нет, чары не пропустят гриффов. Не говоря уже о том, что второкурсники не способны вскрыть тайник Героя. Значит действовали старшекурсники. Многочисленные родственнички Рональда отпадают. В тех ни мозгов, ни фантазии. Они со школьной программой едва справляются, куда говорить о большем. Притом, было у Гарри чувство, что взлом совершил кто-то из слизеринцев. У них была и возможность и время.

«Может кто-то из дружков Ротман решил отомстить?» — предполагал брюнет. И тут в его голову закралась смутная мысль. Вдруг сам Дамблдор сюда пробрался и учинил разбой. Но зачем было все разносить здесь? Хотя, может эта такая попытка подставить кого-то с учеников. Нет… Зачем старикашке это?

Не придя ни к каким вразумительным выводам, Поттер дал себе зарок присмотреться к змейкам. В какой-то момент виновник — или виновники — себя выдадут.

Про пропажу дневника конечно же Гарри не сообщил Снейпу, опасаясь, что тот донесет Дамблдору.

* * *

— Все исполнено, как вы велели. Дневник вновь в руках девчонки, — доложил Барон. — Преданный нам человек учинил разгром в комнате Гарри Поттера. Все было обставлено так, словно гриффиндорцы вновь проникли в гостиную вражеского факультета и решили отомстить своим недругам. В Хогвартсе все знают о стычках Малфоя и Уизли. Не составило труда направить расследование в нужное нам направление. Этому поспособствовал случайно найденный на месте преступления галстук с красно-золотой гаммой.

— Очень хорошо. Осталось еще немного подождать. Дневник практически выпил всю магию из девчонки. И скоро у Тома будет достаточно сил, чтобы провернуть маленький спектакль.

— А это не рискованно, сталкивать юного Поттера с Волан-де-Мортом?

— Нет. Том всего лишь часть Волан-де-Морта, притом самая незначительная. Самый крошечный осколок души. Именно он нам нужен, чтобы сорвать с горы лавину. Жаль конечно, что придется пожертвовать своим любимцем. Но это необходимая жертва.

* * *

Рыжеволосая голова склонилась над желтоватыми страницами. Перо уверенно скользило по бумаге, изливая все свои переживания хозяйки и раскрывая душу. А дневнику Реддла это только и нужно было. Темные жгуты магии, словно два паразита присосались к магическому ядру девчонки, выпивая остатки сил.

* * *

Лили уже десять минут металась по своей комнате, словно разъярённая тигрица. В кресле сидел сгорбившийся Джеймс и пытался успокоить встревоженную супругу. Но все его слова, сталкивались со стеной отчуждения.

— Дорогая, не стоит так волноваться. Альбус убежден, что Гарри не причастен к нападениям, — в который раз повторил Джеймс. — Его просто кто-то пытается подставить.

— Зачем? Скажи мне, зачем кому-то это делать? — взвизгнула женщина.

— Не знаю, — честно признался маг. — Но Альбус обещал разобраться. Он уверен, что виновник скоро выдаст себя.

— А вдруг это дело рук Волан-де-Морта. Вдруг, он смог воскреснуть и пробрался в Хогвартс?! — Лили вздохнула при одной даже мысли о подобном. — Вдруг он хочет убить нашего сына?

— Нет, — уверенно заявил мистер Поттер. — Ты же знаешь, что подобного не может быть. Это чьи-то неудачные шутки. Кто-то из сторонников Темного лорда пытается напакостить Гарри. В Слизерине целый выводок из детей Пожирателей. И почему Шляпа не отправила нашего сына на Гриффиндор… Скольких проблем мы бы могли избежать.

— А как же проникновение в комнату Гарри?

— Кто-то из гриффиндорцев пошутил, — нахмурился Джеймс. — Вспомни нас в школьные годы. Мы с Сириусом не раз пробирались в гостиную Слизерина и устраивали там потоп.

— Может ты и прав, — с неохотой сдалась женщина. — Но мне тревожно.

— Мне тоже. Но мы не должны поддаваться своим страхам.

— Да… Но если в Хогвартсе еще произойдет хоть одно нападение, Мерлином клянусь, я заберу Гарри и Лизу оттуда. Я не намерена подвергать их жизни опасности!

— Уверен, этого не придется делать. Альбус меня заверял, что все будет хорошо.

— В который раз я слышу эти слова, — едва слышно проговорила Лили, стирая со щек предательские слезы.

— Не волнуйся, дорогая. Наша любовь со всем справится. Вот увидишь, все будет хорошо.

— Еще я волнуюсь о Лизе. Профессор Флитвик встревожен ее состоянием. Ты же знаешь, как я его уважаю и ценю мнение. Вчера, он попросил меня зайти к нему и поделился своими выводами. Он взволнован ситуацией с магией Лизы. Говорит, что та ведет себя необычно. То исчезает совсем, то вспыхивает как пламя. Филиус советовал сходить к гоблинам.

— Значит, сходим.

— Я тоже так думаю. Но еще меня волнует поведение Лизы. На моих уроках она практически засыпает, словно всю ночь бродила по Хогвартсу. И стала рассеянная. Может показать ее мадам Помфри?

— Мне кажется ты преувеличиваешь. Уверен, Лиза просто волнуется перед предстоящими экзаменами. Притом, не ты ли мне говорила, что она до ночи засиживается в библиотеке?

— Да, это так, — с неохотой согласилась Лили. — Видимо вся ситуация с Гарри меня сильно выводит из себя, вот я везде и вижу опасность. Ладно… А как у тебя на работе?

— Все хорошо, — улыбнулся Джеймс. — Мы вышли на след оборотней, которые месяц назад растерзали трех магов. Еще немного, и мы их найдем.

— О. Это очень хорошо. А то по вечерам из-за этих нападений стало небезопасно ходить. Альбус даже отменил для учеников походы в Хогсмид.

* * *

Две недели наблюдений не принесли никаких результатов. В Хогвартсе все было тихо. Ничего необычного. Гриффы вели себя ниже травы и тише воды после разноса Снейпа. Слизеринцы же злобствовали. Считая львов виноватыми в проникновении в свою гостиную, они всеми правдами и неправдами вредили тем. В школе велась партизанская война между двумя враждующими факультетами.

— Все сошли с ума перед экзаменами, — недовольно скривился сидевший рядом Нотт. — Особенно преуспела в этом Грейнджер.

— Что с заучки взять, — хмыкнул Драко. — Ее уже все гриффы стороной обходят.

— А ты бы, Драко, так не радовался. Помнится, МакГонагалл грозилась поставить тебе «тролль» за ее экзамен.

Малфой насупился, словно взъерошенный воробей.

— Пусть попробует, мерзкая кошка. Подумаешь, не смог превратить сову в правильного размера кубок. Так Уизли с Логботтомом вообще ничего не смогли сотворить. МакГонагалл вечно делает гриффам поблажки, — негодовал Малфой.

Но несмотря на свое бурчание блондин, сославшись на срочные дела, отделился от их троицы. Нетрудно было догадаться, что тот ушел зубрить трансфигурацию.

Нотт с Поттером лишь переглянулись.

— Сегодня даже здесь шумно, — с досадой признал Гарри. — Вечно со своими вопросами пристают первогодки, мешая читать.

Нотт понимающе хмыкнул.

— Пошли в библиотеку.

— Идем.

Лестница неожиданно замерла возле одного из проемов. Раньше такого не происходило. Гарри в отличии от других учеников без труда добирался до нужной аудитории летающими лестницами без всяких эксцессов. Поэтому сейчас был крайне удивлен и заинтересован. Любопытство взяло верх, и брюнет сделал пару шагов вперед.

— Кажется это третий этаж, — отозвался позади Нотт. — Здесь впервые появилась надпись. Может нам лучше уйти отсюда, от греха подальше. Вдруг гриффы во главе с МакГонагалл караулят нас за углом и хотят подставить.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com