Кот привратника - Страница 8
Перри взглянул на вафлю.
- Да, - сказал он медленно. - Это он сделает.
Уинифред Лекстер положила руки на полку, где стояла батарея металлических вафельниц.
- Ладно, - она наклонила голову. - Теперь я вам кое-что скажу. Все равно. Я знала - того типа подослал Сэм Лекстер, и догадывалась, что он адвокат. Я понимала, что он меня заставляет подписывать эту бумагу потому, что боится, как бы из-за меня не вышло неприятностей. Не знаю уж, зачем вы здесь, но вы, наверное, хотите меня втянуть в какую-то тяжбу. Давайте поговорим в открытую. Дед был не дурак. Он знал, что делает. Он решил оставить состояние моим братьям. Ладно. Меня это вполне устраивает. Мы все трое давным-давно жили с ним. Мы привыкли, что он оплачивает наши счета. О деньгах мы не заботились. Мы не боялись ни депрессии, ни безработицы, ни паники на бирже. Денежки у деда водились - наличные. Он щедро нам их раздавал. И что из этого вышло? Мы были отгорожены от мира. Мы не знали, что вокруг происходит, и знать не хотели. Мы жили так, что к старости могли бы угодить в богадельню. У меня было двое мальчиков, которые за мной ухаживали. Не знаю, кто мне больше нравился. Оба были хороши. Потом дед умер, ничего мне не оставил. Мне пришлось начать работать. Я занялась делом и узнала кое-что о жизни. В этом заведении я увидела больше людей и получила больше радости от работы, чем за всю свою жизнь. И я избавилась от ревности двоюродных братьев, которые боялись, что я унаследую все. Один из моих поклонников сразу потерял ко мне интерес, как только понял, что у меня не будет собственного миллиона. Второй только о том и думает, как бы мне помочь. Так вот, подумайте: хочу ли я идти в Суд, поливая грязью деда и других внуков, чтобы заиметь состояние, которое мне вовсе не нужно?
Перри Мейсон протянул через стойку свою чашку:
- Налейте-ка мне еще кофе, Уинни, и я пришлю сюда всех своих друзей!
Ее сияющие глаза на минуту остановились на лице адвоката, усмотрев в нем нечто ей понятное. Она облегченно рассмеялась:
- Очень рада, что вы поняли. Я боялась, что не поймете.
Пол Дрейк прочистил горло:
- Слушайте, мисс Лекстер, прекрасно обладать такими чувствами, но не забывайте, что они могут измениться. Добывать деньги тяжело. Вас уже втянули в это дело, и вы что-то подписали.
Уинифред подала Мейсону чашку с кофе и подчеркнуто сказала:
- Объясните вашему другу, в чем дело, хорошо?
Мейсон прервал Пола Дрейка, сжав его руку мощными пальцами:
- Пол, ты не понял. Ты дьявольски расчетлив. Почему бы не забыть о деньгах и не посмеяться? Не стоит задумываться о будущем, когда есть настоящее. Важно не то, что ты сэкономишь, а то, что ты делаешь и как ты это делаете.
Уинифред кивнула. Детектив пожал плечами:
- Вы приближаете свои похороны.
Мейсон доел вафлю не спеша, чтобы почувствовать вкус.
- Вы будете иметь успех, - сказал он девушке, отдавая пустую тарелку.
- Я уже имею его: я нашла себя. С вас восемьдесят центов.
Мейсон вручил ей доллар.
- Сдачу положите под тарелочку, - сказал он улыбаясь. - Какие у вас отношения с Эштоном?
- Эштон - старый ворчун, - усмехнулась она, ловко манипулируя с кассовым аппаратом.
Мейсон сказал с тщательно рассчитанным участием:
- Так скверно, что он лишается своего кота.
Уинифред застыла над раскрытым ящиком с мелочью:
- Как это - лишается кота?
- Сэм не разрешает ему держать животное.
- Но по завещанию он должен разрешить! Он обязан держать Эштона!
- Но не его кота.
- Вы хотите сказать, что он запрещает Эштону держать Клинкера?
- Именно так.
- Но он не может выгнать Клинкера!
- Он грозится отравить его.
Мейсон, слегка подтолкнув Дрейка, направился к двери.
- Минутку, - окликнула она. - Надо же что-то делать! Он не должен... Это же ужасно!
- Поглядим, что мы можем сделать, - пообещал Мейсон.
- Но постойте! Вы должны что-то предпринять! Может быть, я смогу помочь? Как вас найти?
Перри Мейсон дал ей карточку и сказал:
- Я адвокат Эштона. Если вы придумаете, как помочь, дайте мне знать. И не подписывайте больше никаких бумаг.
Открылась уличная дверь. Молодой человек среднего роста улыбнулся Уинифред Лекстер, потом смерил Перри Мейсона оценивающим взглядом, скользнул глазами по Дрейку - и стал агрессивен. Он был на голову ниже детектива, но дерзко подскочил к нему и уставился немигающими серыми глазами:
- А ну, говорите, что вам здесь надо?
- Да просто вафель поесть, парень, - мирно сказал Дрейк.
- Это хороший клиент, Дуг, - вмешалась Уинифред.
- А ты откуда знаешь, что хороший? - молодой человек не спускал глаз с Пола Дрейка. - Он ко мне сегодня привязался, что будто бы хочет заключить какой-то контракт и ищет человека, понимающего в архитектуре. Я и пяти минут с ним не говорил, как понял, что ничего он в контрактах не понимает. Он детектив.
- Значит, вы лучше как детектив, чем я как деловой человек, улыбнулся ему Дрейк. - Ну и что?
Молодой человек повернулся к Уинифред.
- Вышвырнуть его, Уинни? - спросил он.
- Все в порядке, Дуг, - засмеялась она. - Поздоровайся с Перри Мейсоном, адвокатом. Это Дуглас Кин, мистер Мейсон.
- Перри Мейсон! - Выражение лица молодого человека изменилось. А-а...
Мейсон подал руку Кину:
- Рад познакомиться, мистер Кин. А это Пол Дрейк.
Как только Мейсон освободил руку Кина, ею завладел Дрейк:
- Ладно, парень, не помни зла. Работа есть работа.
Внимательные серые глаза оглядели обоих. Первоначальная робость сменилась решимостью.
- Поглядим, - сказал он. - Я собираюсь кое-что сообщить. Мы с Уинифред обручены. Если бы я мог ее прокормить, я бы хоть завтра женился на ней, но я не допущу, чтобы она меня содержала. Я архитектор, а вы знаете, как мало сейчас у архитекторов шансов получить работу. Но еще каких-нибудь два года - люди ощутят нехватку жилищ, и я как следует устроюсь...
Мейсон кивнул, видя энтузиазм на юном лице.
- Да, - сказал Пол Дрейк, - каких-нибудь два года...
- Не подумайте, что я жду сложа руки, - сказал Кин. - Я работаю на станции обслуживания и доволен своей работой. Сегодня у нас на станции большой босс побывал - хотя никто не знает толком, кто он такой. Так вот, он перед отъездом дал мне свою карточку и потрепал по плечу за отличную работу.