Космические варвары - Страница 29
— Просто Сэмюель Деруддер, — поправил тот. — За все, что мы доставляем вам с Сидона — хорошую еду, медицинскую помощь, образование, развлечения, одежду, дома, — за все самое лучшее надо трудиться.
Дон усмехнулся:
— Может, вы и думаете, будто все из Другого Мира лучше, Сэмюель, корнет деруддеров, но мы предпочитаем свою еду и одежду. И дома, в которых мы родились. И нам больше нравится проводить жизнь в честном бою с врагами, чем в черных шахтах.
Деруддер смерил его презрительным взглядом:
— Значит, когда тебя ранят в одной из бесконечных потасовок, вместо цивилизованного лечения ты предпочтешь шаманские заклинания ваших служителей? Сам-то ты, насколько мне известно, однажды лечился в нашем автогоспитале.
Дон промолчал, а Джон вступил в разговор вместо друга:
— Допустим, кое-что из завезенного вами из Другого Мира желательно иметь и у нас. Например, медицину. Но ее достижениями можно научиться пользоваться, не становясь рабами и не вкалывая на вашу «Юнайтед Интерпланетари Майнинг».
— Ну конечно, вам больше подходит украсть, чем заработать, — презрительно съязвил Деруддер.
Джон потерял терпение. Снова взглянув на небо, он проговорил:
— Если эта работа, в которую вы так жаждете запрячь нас, каледонцев, так хороша, почему бы вам не заняться ею самим? Я не имею в виду то, что лично вы, Сэмюель из деруддеров, будете проводить время на рудниках.
— В свое время я тоже работал, Джон. Много лет я служил офицером на корабле.
Джон фыркнул:
— Пока в один прекрасный день ваш корабль не наткнулся на Каледонию и вы не увидели прекрасную возможность ограбить целую планету. Тогда вы бросили работать и стали придумывать, как бы заставить работать на себя других — хотя это означало разрушение целых городов и подлое убийство тысяч женщин и детей.
Деруддер посмотрел на Джона:
— А вы кое-что почитываете. Не ожидал встретить воина, обладающего тем, что называется образованием.
Джон негромко заметил:
— Это второе из того хорошего, что вы привезли из Другого Мира, Сэмюель из деруддеров. И наши кланы начинают понимать: мы сможем прогнать вас отсюда, только если позаимствуем кое-что у вас.
Поморщившись от этих слов, Дон из клана кларков недовольно проворчал:
— На самом деле; как постоянно твердят хранители Веры, все необходимые знания заключены в четырех Священных Книгах.
Деруддер с удовольствием позволил себе усмехнуться.
Но Джон покачал головой:
— Нет, Дон из клана кларков. Хранители Веры ошибаются. Четыре Священные Книги — лишь малая доля книг, которые прибыли на Каледонию с «Инвенесским ковчегом». На Сидоне и остальных планетах из Другого Мира наверняка… — Джон вопросительно взглянул на пришельца. — Наверняка есть дюжины других книг. — Он резко спросил: — Чему вы смеетесь?
— Да так, это я о своем, — увильнул Деруддер.
Один из скакавших сзади вождей крикнул:
— Летающая машина!
Джон из клана хоков оглянулся и метнул взгляд на небо.
— Все врассыпную! — скомандовал он. — Пробирайтесь в пещеры в горах! Те, у кого есть оружие сидонцев, останьтесь здесь со мной. Мы возьмем на себя лошадей с лазерными пушками. Всем остальным разъехаться и направляться на сбор!
3
В прежние времена заседания Конфедерации Озер проходили каждый год в одном из филумов. Теперь же, когда многие города оказались под защитой лазерных лучей и бомб сидонских захватчиков, кланы собирались в огромном, созданном природой скалистом амфитеатре. На совете появились женщины, чего не было в прошлом, а торговля почти не велась.
Прибыв вместе с пленником и маленьким отрядом на место, Джон из клана хоков огляделся, посмотрев на просторные пещеры, которые стараниями воинов еще больше увеличились. Джон одобрительно кивнул. В случае, если их обнаружат враги, здесь хватит места, чтобы спрятаться всем приехавшим на общий сбор.
— Развяжи глаза Сэмюелю из деруддеров, — попросил кацик Дона из клана кларков, — и сдай его под охрану. Ему ни за что не отыскать это место. Прежде всего я прослежу за установкой лазеров — они защитят, если на нас нападут во время заседания. Затем доложу обо всем другим верховным вождям.
Дон усмехнулся:
— Только держись подальше от служителей, Джон. Поговаривают, будто они собираются лишить тебя кильта. Не надо ходить далеко за доказательствами — ты уже десятки раз нарушал запреты.
Джон пренебрежительно фыркнул:
— И еще десятки раз нарушу, раз уж нам приходится защищаться от безродных из Другого Мира.
Развернув коня, он повел свой отряд на поиски подходящего места для лазерных пушек.
Задумчиво глядя ему вслед, Деруддер, ни к кому не обращаясь, заметил:
— Это самый опасный человек на всей Каледонии. Дон насмешливо проговорил:
— Для тебя, Сэмюель из деруддеров, может быть, и так, а для наших кланов он — надежда на победу.
Деруддер перевел глаза на воина:
— Кланы никогда не победят, Дон Кларк. Ваш верховный боевой кацик, вне всякого сомнения, храбр, но именно из-за таких, как он, продолжится ваше уничтожение, поскольку он никогда не сдастся и будет вести к гибели других. Из истории Матери-Земли мне вспоминается великий… по-вашему, боевой кацик. Он вел безнадежную гражданскую войну. Его так любили и уважали, он был таким талантливым полководцем, что продолжал воевать еще два года после того, как не осталось ни единого шанса на победу. В итоге страна оказалась в руинах, а десятки тысяч бравых солдат и с той и с другой стороны, которые могли бы жить, погибли. Более ста лет после того, как завершился этот конфликт, его соотечественники продолжали чтить память кацика, не догадываясь о том, что для своего народа он оказался проклятием, а не благословением. Его имя Ли…[15]
Нахмурившись, Дон ответил:
— Посмотрим, пришелец из Другого Мира. Но храбрых воинов из кланов никогда не одолеть безродным солдатам, слюнтяям, которые боятся честно сражаться с мечом, карабином или ножом, а прячутся в огромных укрепленных городах, убивая издалека, да еще с воздуха.
Деруддер сурово проговорил:
— Это часто встречающееся заблуждение, воин. Я не смог бы вспомнить много примеров того, как соплеменники защищались от цивилизованных людей при помощи их же оружия. Ты никогда о них не слышал, но я назвал бы ацтеков, зулусов, инков, ирокезов, сиу — все они были героями и тоже питали иллюзии, будто храбрые дикари способны противостоять уступавшим им в смелости людишкам, хотя и вооруженным современной техникой.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, Сэмюель из деруддеров, — сказал Дон. — Пойдемте-ка лучше, я прослежу, чтобы до начала заседания вас взяли под охрану. — Он показал дорогу.
— Что им от меня надо? — пробурчал Деруддер.
Дон усмехнулся:
— Узнаете на совете.
Управившись с делами, Джон с тяжелым сердцем остановился перед своей палаткой, на вершине которой красовался флажок верховного вождя хоков.
Та, которую искал Джон, расчесывала шерстяную пряжу на женской половине и приветливо улыбнулась ему, когда он вошел.
— Элис, — обратился к ней Джон. — Элис из клана томпсонов!
— Джон, — мягко заметила она, — может быть, ты наконец-то готов принять сому и войти со мною в Святилище Калкина?
Его лицо исказилось от страдания.
— Ах, Элис! Это невозможно. Так же невозможно, как невозможна наша любовь, потому что для тех, кто принимает от пришельцев проклятое зелье, не существует любви.
— Вся любовь как раз с теми, кто шагает с Господом Кришной, Джон, — с ласковым упреком возразила Элис.
Взяв девушку на руки, он поднял ее и с болью вгляделся в ее глаза.
— Не знаю, зачем я оставил тебя здесь. Всех остальных принявших сому мы выселили из филума. Наверное, мне надо было отпустить тебя в Новый Сидон или в какой-нибудь другой город. Там, по крайней мере, ты могла бы вместе с последователями новой религии, которая не угодна Святейшему, ходить в пагоду. Наверное, ты была бы там счастлива.