Корсары Южных морей (сборник) - Страница 24
«Уж не отравился ли он, чего доброго? Не упился ли до смерти? – слегка встревожился Каменная Башка. – Мне от него только и нужно-то что мундир».
Боцман перевернул бутылку вверх дном. Она была совершенно пуста.
– Во имя Иль-де-Ба! – воскликнул бретонец. – За один присест высосать кварту скорпионьей настойки! Поверить не могу! Она бы и старого моряка с ног свалила. Проглотил фунтовый окорок, пять колбасок, да еще черт знает сколько хлеба… Хозяин, смотри, как бы он со стула не свалился.
Вернувшись в комнату наверху, Каменная Башка обнаружил, что Малыш Флокко невозмутимо покуривает, устроившись на краю кровати.
– Где капитан? – спросил бретонец.
– Пошел пожелать доброго утра леди. А ты как? Разобрался со своим немцем?
– Иди сам посмотри да помоги мне.
Приятели спустились в залу. Солдат выглядел мертвым и, кажется, даже не дышал.
– Разрази меня гром! – схватился за голову бретонец. – А ну как я его отравил? Нельзя было шутить с этой подлой настойкой! Впрочем, и он хорош. Вольно ж ему было хлестать ее как воду! А ты что думаешь, хозяин?
Трактирщик понурился:
– Уж и не знаю.
– А что, если он и вправду мертв?
– На все воля Господня… Закопаю его в погребе под последним бочонком. Одним немцем больше, одним меньше. Невелика потеря. У нас их тут и так как собак нерезаных.
– Золотые слова! – поддержал бретонец. – Да только не верю я, что этот бравый малый отдал Богу душу. Такие прожорливые юнцы еще не то выдержат! А теперь помогите мне отнести немца наверх и уложить в постель.
– Зачем это? – удивился Малыш Флокко.
– Ну не оставлять же его здесь, у всех на виду.
Подхватив весившего не меньше быка солдата, они отнесли его в комнату наверху, раздели и уложили в постель.
15. Дерзкие планы бретонца
Сбросив английское флотское платье, бретонец, похоже переставший волноваться за беднягу-немца, быстро переоделся в форму Пятого полка гессенцев: темно-синий суконный кафтан с красными обшлагами и отворотами по бортам, белые панталоны и чулки и черную треуголку.
Поношенное обмундирование трещало по швам.
– Ну и ну! – пропыхтел бретонец, с усилием затянув пояс и заткнув за него саблю. – Как будто какой-то криворукий портной справил мне мундирчик не по размеру. Как я тебе, Малыш Флокко?
– Ты просто великолепен. Одна беда: эти одежки того и гляди лопнут по швам.
– Нет, но как я смотрюсь?
– Так, словно всю жизнь был солдатом.
– А ты что скажешь, хозяин?
– Я вас просто не узнаю, мой господин, – дипломатично отвечал трактирщик.
– Э-хе-хе, – вздохнул боцман. – Видно, не судьба мне покрасоваться в немецком мундире! Да по правде сказать, много ли проку будет в этом маскараде, стоит мне только открыть рот? Я хоть и болтаю мало-мальски на разных языках, вряд ли сойду за своего между гессенцами.
– И что теперь? – спросил Малыш Флокко.
– Пойду погляжу, что там творится в Оксфорд-мэншн. Может, заодно подзаправлюсь в казармах, только обойдусь без сальных свечей и хлеба из опилок. Есть у меня еще пара долларов. Наверняка при полку имеются маркитанты. Разживусь чем-нибудь у них. Мой батюшка, земля ему пухом, ничего такого есть бы не стал. А уж он видывал всякие виды. Однажды после кораблекрушения оказался один в открытом океане, так его сын тем более не возьмет в рот подобную гадость. Для освещения свечка сойдет, но…
– А какого черта тебе понадобилось в Оксфорд-мэншн?
– А как же моя Нелли? Ты что, забыл о ней? – возмутился Каменная Башка. – Мыслимое ли дело, чтобы невеста сэра Уильяма обходилась без камеристки.
– Лезешь на рожон? Хочешь, чтобы тебя расстреляли?
– Это меня-то? Да у англичан не найдется такой пули, что продырявила бы шкуру старого пеликана. Оставь это мне, а сам приглядывай за беднягой, что завис между небом и землей. До скорого свиданьица!
Ухватив по пути со стола стакан с медоком и осушив его одним глотком, боцман зашагал прочь, раскуривая свою знаменитую трубку.
Улицы были безлюдны. Никто не решался выходить из дому под пушечные ядра.
Каменная Башка подошел к Оксфорд-мэншн в тот самый момент, когда туда входило несколько немцев. Затесавшись среди них, он попал в просторный внутренний двор, где чинили изготовленные из дуба и окованные железом колеса пушек. За работой столяров, сцепив руки за спиной и зажав в зубах окурок сигары, наблюдал гессенец.
– Здорово, приятель, – сказал Каменная Башка, решительно приблизившись к нему. – Не знаешь ли ты, часом, как мне найти Вольфа, братца некоего Ульриха?
– Фольфа Патермана? – оживился немец. – Это мой земляк, приятель.
– Пойди-ка поищи его, а чтобы было сподручнее искать, прихвати вот это, – сказал бретонец, вкладывая ему в руку шиллинг.
Немец ускакал быстрее зайца, а боцман тем временем, присев на лафет, принялся заправлять свою трубку.
Не прошло и пяти минут, как Вольф оказался перед ним.
– Ты ел? – сразу же спросил Каменная Башка.
– Еще не распретелять рацион, – на том же ломаном английском, что и Ульрих, отвечал юноша.
– Так возьми доллар и купи поесть у полковых маркитантов.
– Фи мне потарить?
– Потарить-потарить! – передразнил бретонец. – Но сначала мне нужно сказать тебе пару слов. Ульрих, который полчаса назад со мной позавтракал, прикончив бутылку пива, рассказал, что случилось в башне прошлой ночью. Да что теперь горевать! Скажи мне лучше, погиб ли маркиз Галифакс?
– Ошень польной, но не мертфый.
– Вот и славно. А камеристка еще здесь?
– Камеристка фсегта ф комната.
– Твой брат сказал тебе, что эта женщина – моя невеста?
– О! – округлил глаза немец. – Фаша нефеста?
– Да, приятель. Так передай, что моряк, который ее навещал, желает с ней поговорить.
– Я идти сейчас.
– Разрешено ли ей отлучаться из башни?
– Она фсегта фыхотить за покупки для казяйка.
– Ну вот и славно. Ступай же, приятель, и передай ей, что я жду внизу.
Подбрасывая в руке серебряный доллар, гессенец поспешно удалился. Должно быть, никогда еще он не встречал подобной щедрости.
В этот момент горнист подал сигнал, призывающий солдат получить причитающееся им пропитание. Голодные служивые с котелками в руках столпились у расставленных во дворе походных котлов, в которых дымилось отвратительное варево.
Немцы окружили котлы и бросали в похлебку сальные свечи, чтобы сделать ее если не вкусной, то хотя бы сытной.
– Ба! – воскликнул Каменная Башка, глядя на солдат. – Вот это кормежка! У нас на борту будет куда как получше.
Обернувшись, он увидел перед собой Вольфа, без котелка в руках.
– Что скажешь? – спросил боцман.
– Камеристка вас ошитать.
– Где?
– Пот пашней.
– Спасибо, приятель. Завтра зайду за тобой и угощу хорошеньким завтраком.
Пройдя под аркой, он обогнул угрюмое здание и двинулся к башне. Часовой на него и не взглянул. На каменной скамье боцман тут же заметил свою «Нелли».
– Наконец-то! – воскликнул он. – Кругом сплошные чудеса! О моя Нелли!
– Опять вы за старое! – воскликнула камеристка, приоткрывая в жеманной улыбке длинные кроличьи зубы. – Почему, упрямец этакий, вы зовете меня Нелли?
– Так звали одну валлийку, по которой я долго страдал, – с придыханием ответил бретонец.
– Что ж, можете звать меня Нелли, если вам так больше нравится, – разрешила камеристка. – Как моя госпожа?
– Она в безопасности. Я вас к ней отведу.
Но не успели они сдвинуться с места, как из-за деревьев небольшого садика поблизости вышел человек, должно быть исподволь наблюдавший за парочкой.
– Эй, моряк, что ты здесь вынюхиваешь и куда собрался?
Бретонец пришел в ярость.
– Разрази меня гром! – воскликнул он. – Кто вы такой, чтобы требовать ответа у британского моряка?