Корпорация Монстров (СИ) - Страница 53
— Ну всё, давайте спать, — строго сказал я, — нужно хоть немного отдохнуть. Битва может состояться где и когда угодно. Я должен быть к ней готов.
На следующее утро меня заботило лишь одно — как и где сразиться с Нурарихёном. Что сделать, чтобы он вышел на битву со мной? В этих мыслях я пробыл практически всё утро, а ближе к обеду, секретарь Симады спустилась и зашла в офис истребителей.
— Мацуда-сан, Симада Иошито вызывает вас в свой кабинет.
Все коллеги вокруг с удивлением устремили свои взоры на меня. Мне предстояло подняться на самый высокий этаж небоскрёба, прямиком к основателю корпорации.
Глава 26
Признаться, такого поворота я не ожидал. Что Симада хочет от меня, было не ясно. Недавно он отверг моё предложение, а сейчас вызывает на разговор.
Я встал со своего места и пошёл за секретарём. Нисида осталась в офисе, кивнув мне напоследок, будто чувствовала, что так и нужно.
Кнопка верхнего этажа была заблокирована. Никто не мог случайно нажать на неё и попасть в офис основателя корпорации. У секретарши же, была специальная, именная карта, которую она приложила к сканеру, справа от дверей лифта, и спокойно нажала на кнопку шестьдесят пятого этажа. Лифт, закрыв створки, бесшумно повёз нас наверх.
Постучав в дверь и приоткрыв её, девушка заглянула внутрь и произнесла:
— Симада-сан, Мацуда Хидеки здесь.
— Пусть заходит, — сухо ответил своему секретарю Симада и девушка, обернувшись на меня, распахнула дверь.
— Симада-сан, — я поклонился начальнику, переступив порог его кабинета.
Лицо начальника не выдавало эмоций. Он кинул на меня свой колкий взгляд, а затем, произнёс:
— Присаживайтесь, — указал на кресло напротив его стола.
Дверь за мной захлопнулась. Симада кликнул компьютерной мышью, посмотрев в монитор, и я почувствовал, будто оказался в звукоизоляционной комнате, поглощающей все звуки.
— Не удивляйтесь, это для конфиденциальности, — произнёс Дайтенгу, всматриваясь в моё вдумчивое лицо.
Его голос больше не разливался эхом по кабинету, как это было, когда я вошёл.
Я присел напротив основателя компании. Даже не мог представить, о чём нам предстоит говорить, учитывая итог нашей предыдущей встречи. Может, он хочет меня уволить?
Но Симада не спешил говорить. Он постучал пальцами по клавиатуре, а через минуту, посмотрел на меня, пронзительным взглядом.
— Я передумал, — внезапно выпалил он и замолк, ожидая моей реакции.
— Передумали? — я вздёрнул бровь от удивления.
— Да, — кивнул он и выдержал паузу, — я принимаю ваше предложение, Мацуда-сан.
Я немало удивился и хотел знать, что повлияло на его решение.
— Почему же, Симада-сан?
Дайтенгу откинулся в кресле и снова выдержал паузу.
— Я следил за вами, Мацуда-сан. Очень давно и пристально, — ошарашил меня он.
— В каком плане, Симада-сан? — я ожидал услышать всё что угодно, но не это.
— А вы думали, я не знаю, что в моей компании работает полукровка? — Симада хмыкнул и улыбнулся.
Только узнал он об этом, когда впервые увидел меня.
— Тогда почему вы не уволили меня и сразу не стёрли память? Нисида говорила, что вы ненавидите полукровок, — протянул я.
— Ненавижу, — кивнул он, — но когда узнал, что в компании работает полукровка в качестве стажёра, но выполняет такие задания, что даже истребителям пятого ранга не снились, решил придержать вас и оценить потенциал. Вы оправдали себя, и я начал относиться к вам по-другому.
Симада улыбнулся и покачал головой.
Его слова были вполне логичны. Возможно, на его месте я поступил бы также.
— И такой сильный воин и правда нужен, но не только компании, а моему клану, — добавил он, не дав мне вставить слово.
— Тогда почему отвергли моё предложение на прошлой встрече? — я внимательно посмотрел ему в глаза.
— Всё просто. Хотел посмотреть, не сдадитесь ли вы, — Симада не отводил взгляд, — вы не сдались, взяли тяжёлые задания и усмирили своего зверя. Поэтому я и изменил своё мнение.
Так значит, за нами вчера следил отдел качества. Вот откуда он знает об этом.
Его ход оказался логичным, и я понял этот фарс. Всё-таки Дайтенгу очень умён, учитывая его тысячелетний опыт общения с людьми и ёкаями.
— Значит, вы предлагаете мне вступить в ваш клан и тогда, поможете победить Нурарихёна? — переспросил я.
— Вы всё правильно поняли, Мацуда-сан, — кивнул он, — но не только вам.
В этот момент дверь открылась и в кабинет зашла Нисида. Я обернулся и с удивлением посмотрел на неё, затем — на Симаду. Теперь понял, что он печатал на клавиатуре, прежде чем начать разговор. Велел секретарше привести бакэнэко, пока подводил меня к сути.
Дайтенгу пригласил Нисиду присесть и предложил ей то же самое, что и мне секунду назад. Я посмотрел на Нисиду, ожидая её решения. Она выждала паузу и затем, ответила:
— Я согласна, — без раздумий ответила кошка.
— А вы, Мацуда-сан? — Симада подался вперёд.
Идеалы компании «Бакэмоно-корп» я разделял, поэтому мой ответ не заставил себя ждать.
— Я тоже согласен, — твёрдо произнёс я.
— Значит, договорились, — со сталью в голосе произнёс он и улыбнулся.
— Но как нам выманить Нурарихёна на битву? — спросил его я.
Дайтенгу должен знать ответ на этот вопрос. И он последовал незамедлительно.
— Знаю один ритуал, — загадочно произнёс Симада. — Готовьтесь к битве. Завтра утром полетим на остров. Битва будет там, чтобы никто нас не видел и не пострадали невинные люди.
Дайтенгу встал, выпрямился и жестом указал на выход.
— За вами завтра заедут. Прямо к дому. В шесть утра, — членораздельно произнёс он.
Мы с Нисидой встали, поклонились и вышли из его кабинета. Иструкции Дайтенгу были ясны. Завтра я точно встречусь лицом к лицу с Нурарихёном, и будь что будет.
Встав за час до назначенного времени, я снова успокоил мать. Затем собрался, взял меч, оставив артефакт забвения дома. Сегодня он мне точно не понадобится.
В назначенный час, ровно в шесть утра к дому подъехал чёрный минивен. Из него вышли четверо Тенгу, из тех, что мы встретили дома у Симады и покорно ждали, когда мы выйдем.
Немедля, я попрощался с сестрой и матерью, и мы с Нисидой направились на улицу. Довезли нас быстро и без разговоров. На крыше корпорации уже ждал вертолёт, в котором сидел Дайтенгу.
— Симада-сан, — я поклонился, прежде чем забраться на борт.
— Мацуда-сан, — кивнул мне Дайтенгу.
Вертушка набрала обороты, и мы отправились в путь.
Высадившись на том же острове Сёдо, где сражались с Гасадокуро, двинулись тем же маршрутом к побережью, что и в прошлый раз.
Дайтенгу расчертил ранее не виданные мной пиктограммы на земле и встал в центр.
— Что это за язык? — спросил я Нисиду, глядя на бормотавшего себе под нос Симаду.
— Древнее наречие ёкаев. Я уже и забыла о нём, — пояснила кошка.
Через несколько минут Симада закончил ритуал и подошёл к нам.
— Что теперь? — настороженно спросил его я.
— Скоро он прибудет. Не может не явиться, — обнадёжил меня Дайтенгу.
И в этот момент, прямо из ниоткуда, в тридцати метрах от нас, появился чёрный дым. Когда он рассеялся, я увидел украшенный шёлком, золотистый паланкин, который держали с двух сторон два краснокожих демона Они.
Дверь паланкина распахнулась, и из него вышел сам Нурарихён. Он недоверчиво кинул на нас грозный взгляд. На этот раз он не выглядел безобидным дедушкой. Его лицо источало недовольство и даже ненависть. Воздух вокруг него искрил.
— Зачем ты призвал меня, Дайтенгу? — выплюнул из себя Нурарихён.
— Мы вызываем тебя на битву! — громогласно объявил Симада.
— Значит, вы уже покойники, — ехидно улыбнувшись, спокойно произнёс старик.
— Сегодня наступит конец твоей гегемонии, генерал, — добавил Симада.
На щеках старика забегали желваки. Он вскинул руки в небо, сделал пару взмахов и всё побережье окутал чёрный туман. Подувший ветер обнажил перед нами приспешников Нурарихёна. Сотня свирепых демонов Они. Все они будут биться до последнего и не отступят.