Корпорация Монстров (СИ) - Страница 51
— Дайтенгу, нам нужно поговорить, — стальным голосом произнёс я и поклонился.
— Что? Ты рассказала ему⁈ — громогласно произнёс Симада и бросил колкий взгляд на Нисиду.
— Она не при чём, Симада-сан. Вы просто не смогли стереть мне память, — сразу вмешался я и рассказал правду.
— Что⁈ Как это возможно? Ты ведь не ёкай! — удивился Симада и прищурился.
Его глаза сверкнули.
— Я воспользовался одним фокусом, который не дал артефакту забвения стереть мне память, только и всего, — пожал плечами я.
— Хм… А ты хитрец, — сделал паузу Дайтенгу. — Ну, хорошо. Чего вы хотите от меня?
Он играл. Эмоции выдавали злобу. Так что без стёртой памяти будет уйти сложно, а второго браслета у меня нет.
— Я хочу предложить вам раз и навсегда решить вопрос с Нурарихёном и его приспешниками, — произнёс я, внимательно наблюдая за его реакцией.
— Что за вздор? Ты мне предлагаешь пойти войной на один из сильнейших кланов ёкаев? — хмыкнул Симада.
— Именно так, Симада-сан. Я думаю, это в ваших интересах тоже, — кивнул я.
— Пройдём в гостиную, — неожиданно произнёс начальник и указал жестом на деревянную, нарезную дверь.
Гостиная встретила нас потрескивающим звуком сгорающих в камине дров и длинным кожаным диваном. Дайтенгу подошёл к мини-бару, стоящему в углу комнаты, взял прозрачную бутылку горячительного сакэ, налил в стакан и сел напротив нас. Его движения были плавными и уверенными.
— Так что ты конкретно предлагаешь мне, Хидеки? Развязать клановую войну? — Симада вздёрнул бровь и пригубил стакан.
Он назвал меня по имени, подчёркивая статус ёкая, а не человека.
— Я предлагаю лишь покончить с клановой войной ёкаев, Симада-сан, — твёрдо ответил я.
— У нас сейчас перемирие. Мне нет смысла тратить свои ресурсы на эту бойню.
— Но в случае победы ваш клан станет сильнейшим! И ни один другой клан ёкаев не сможет вам противостоять, — возразил я.
— И ты мне в этом поможешь, я так понимаю? — хмыкнул начальник и одним залпом опустошил свой стакан. — Это твоё предложение?
— Да, — коротко ответил я.
— А не много ли ты на себя берёшь? Ты так могущественен, что одолеешь самого генерала Нурарихёна? Я в этом сомневаюсь. И даже если так, ты думаешь, мне не хватает лишь одного бойца, чтобы свергнуть генерала? — посмеялся Симада.
— Я убил его лучшего воина. И убью его, с вами или без вас. Вы можете поучаствовать в этом и получить ещё больше влияния, либо проигнорировать мою просьбу и… — не успел я договорить, как Симада закончил фразу за меня.
— И не потерять ничего. Убьёшь его сам, я всё равно получу больше влияния. Не убьёшь, и я всё равно останусь при своём, — парировал он.
Я глубоко вздохнул и посмотрел на его невозмутимое лицо. Он источал уверенность и недоверие ко мне. Мои слова никак не цепляли его, и переубедить я его не мог. Поняв это, мне больше не было смысла терять здесь время.
— Я вас понял, Симада-сан, — я встал и поклонился, — спасибо, что приняли нас в своём доме и дали высказаться. Дальше разговаривать нет смысла, так что, мы пойдём.
— Хидеки, — он окликнул меня, и я обернулся, — удачи.
В его голосе я слышал скорее издёвку, чем реальное пожелание удачи. Я кивнул и закрыл за собой дверь в гостиную.
Выйдя из его особняка под пристальные взгляды мужчин в чёрных костюмах, мы пошли обратно в сторону блокпоста. Ощущение, что всё зависит только от меня одного, упало тяжким грузом на плечи, и я почувствовал, как гнусное чувство растекалось по груди. Но отступать я не собирался. Это не конец, и я не опущу руки.
— Хидеки-кун, что ты будешь теперь делать? — озабоченно спросила Нисида.
— Ради сохранения семьи я брошу вызов Нурарихёну в одиночку. Но сперва мне нужно узнать, на что способен мой демон. И смогу ли я усмирить его, если обращусь ещё раз.
Глава 25
Вернулись домой мы уже за полночь. Но мне было не до сна. Мысли в голове не давали покоя, и я то и дело выходил на балкон, подышать свежим воздухом. Так и прошло время, до самого утра. Будильник прозвонил, и я стал собираться на работу.
Оставалось лишь два дня, до того как отец вернётся из больницы. Предстояла сложная, самая важная битва в моей жизни, к которой я должен был подготовиться.
Мне нужно было выбить сложное задание, чтобы проверить себя. Чем я и занялся сразу, как переступил порог офиса. Подошёл к напарнику и завёл диалог, пока Нисида остановила вновь время.
Имамура в этот раз даже не удивился, а лишь внимательно уставился на меня, ожидая разговора.
— Имамура-сан, я вынужден просить вас об очередном сложном задании, — произнёс я.
— Снова? Вы же уже отправили послание Нурарихёну. Зачем опять? — удивился Имамура.
— Затем, что я должен проверить себя на прочность перед битвой с генералом ёкаев, — выпалил я.
Имамура хмуро посмотрел на меня.
— Вы уверены в этом, Мацуда-сан? Битва с самим Нурарихёном, это не шутка… Вы можете не выжить.
— Выбора у меня нет, Имамура-сан. Либо я убью его, либо потеряю семью. Он чётко дал мне понять, что уничтожит всех перешедших на сторону людей ёкаев.
— Я думаю, что вам не стоит этого делать, Мацуда-сан, — помотал головой Имамура, — шанс победить очень мал. Вам стоит договориться.
— Я просто не могу пойти на его условия. Если я перейду на его сторону, то баланс нарушится и мир людей охватит хаос, — возразил я.
Напарник крепко задумался, смотря мне прямо в глаза.
— Есть только один правильный выбор, Имамура-сан, и я его сделал, — добавил я.
— Я вас понял, Мацуда-сан. Значит, вам нужно просто любое сложное задание или определённый ёкай? — уточнил он.
— Любой сильный, злобный ёкай, с которым не получится договориться, — ответил я и сразу после моих слов Нисида разморозила время.
Напарник кивнул и отлучился на несколько минут, а затем, вернулся и заявил:
— Везёт вам, Мацуда-сан, что вашему напарнику, истребителю высшего ранга, всегда дают сложные задания, — улыбнулся он.
— Тогда выдвигаемся, — встал со своего места я, не став расспрашивать подробности, решив, что узнаю всё по дороге, — времени мало.
— Постойте, — остановил меня напарник, — Мацуда-сан, эти твари охотятся только ночью и днём мы их не найдём, это точно.
— А что за твари? — обернувшись, уточнил я.
— Уси-они и Нурэ-онна, Мацуда-сан. Мы полетим в Йокогаму ближе к ночи, — ответил Имамура.
Я кивнул в знак того, что понял его, и стал вспоминать бестиарий.
Уси-они — свирепый ёкай с головой быка и телом паука. Сильно ядовит. Предпочитает охотиться и обитать на побережье. Поверье гласит, что человек может сильно заболеть, если просто увидит это чудовище.
Нурэ-онна — женщина-змея, пожирающая людей. Верхняя часть её выглядит как обычная женщина, а нижняя представляет собой чрезвычайно длинный змеиный хвост. Обычно она выныривает на побережье и привлекает своей человеческой частью обычных людей, затем убивает и высасывает всю кровь.
Оба ёкая были злобными тварями, разговор с которыми был коротким. В методичке компании было чётко сказано, что их нужно убивать на месте. Обычно именно эти три твари объединялись и охотились на людей, просто сжирая их до костей. Они и поодиночке были опасны, а вдвоём это была просто бешеная, устрашающая и смертоносная сила.
Благо, что для моей цели именно такой смертоносный противник и нужен был.
И вполне понятно, почему мы полетим именно в Йокогаму. Побережье — идеальное место для обитания этих тварей. Жаль только, что впереди был долгий день ожидания.
Кошка всё жаловалась на то, что хочет есть, поэтому мы с ней целых три раза сходили в столовую. На нас даже повара начали коситься, когда Нисида пришла за пятой порцией. А за ней последовала десятая и даже двадцать пятая. Но всё-таки она смогла усмирить свой голод и довольно мурлыкнула, а я выдохнул, с неким облегчением.
Проведя весь день за компьютером, изучал подробнее слабые места ёкаев, с которыми предстоит столкнуться вечером, понимая, что мне это даже не нужно. Делал я это просто, чтобы убить время. Когда рабочий день остальных сотрудников закончился, мы с Имамурой и Нисидой остались в офисе одни. Время приближалось к заветному часу вылета в Йокогаму.