Королевства Магии (ЛП) - Страница 29
– Госпожа Бэта, я здесь, чтобы расследовать похищение Доны.
– И по какому праву Вы здесь, сэр? Чесли появился из столовой. Он был в ливрее весь в узкую полоску. В нашей семье не было ливреи, но Чесли настоял на том, чтобы носить ее всем. Ливрея и униформа были так же важны для него, как протокол и этикет.
– Я служу послу Кэрреджью из Министерства Искусств, – произнес Король с гордостью. Он задрал свой подбородок. Если бы он был собакой, то его шерсть на загривке вздыбилась бы. Но я не мог осуждать его.
– Боюсь, я не понимаю, почему Министерство Искусств вовлечено в это дело в качестве наблюдателя, – фыркнул Чесли.
– Я был поблизости, – засопел Король. В отличие от Чесли он действительно сопел. Он подошел прямо к Чесли и продолжил обнюхивать, нагибаясь вперед, чтобы легче было почувствовать запах. Чесли был не готов к этому.
– Ч-ч-что вы делаете? – заикаясь пробормотал стюард.
Если бы у меня остался хоть глоток воздуха, я бы снова потратил его на хохот.
– Где вы были, когда Дону похитили? – спросил Король. Чесли не привык к тому, чтобы беседа шла под таким углом.
– Ну, я... ну, я был на рынке.
– Тогда с какой стати ты послал меня на рынок этим утром? – спросила Бэта возмущенно. – Я бы могла закончить всю уборку, на которой ты настаивал, к полудню.
Король продолжал обнюхивать Чесли, передвигаясь от его утончающихся волос к узким плечам, а потом все ниже. – Все в порядке? – спросил Король.
– Как будто это вообще имеет значение! – запротестовал Чесли, отталкивая Короля, который забыл про всю неуместность своего поведения. – Если Вам нужно знать, я должен был принести бутылку хозяйского вина, которую я имел неосторожность разбить сегодняшним утром.
– Хм, – сказал Король.
– Хм? – сказал Чесли.
– Я не чувствую никакого запаха вина от вас.
– Конечно, вы не чувствуете, вы бессмысленный дурак! Я переоделся.
– Не имеет значения, – сказал Король.
– Не смешно, – запротестовал Чесли.
Даже я знал, что что-то не так.
– И вы боитесь этих вопросов. Вы вспотели от страха.
– С меня достаточно этого запугивания, – сказал Чесли, становясь все более высокомерным. – Это правда, что я не поверил истории мальчика эти утром, но это только потому что он признанный лже...
– Это потому, что вы знаете, где находится Дона, оборвал его Король, вставая во весь рост. Теперь он был выше даже дворецкого. – Я чую это. – Король оскалился и зарычал.
Впоследствии я понял, что когда люди улыбаются, это что-то вроде разговора без слов. Иногда их улыбки значат просто "это смешно" или "какая вы чудесная женщина". Иногда – "Я не знаю, что сказать, поэтому улыбаюсь". Бывают такие улыбки, за которыми люди скрывают своё плохое отношение к вам. Улыбка короля говорила: "Я перегрызу тебе горло, если ты не заговоришь". Чесли, к счастью, правильно понял эту улыбку.
– Это была не моя идея! Я не хотел денег! Они мне угрожали!
Теперь мы все знали, что он лжет. Было несложно выбить из него все остальное, особенно после того, как Бэта подняла его вверх и схватила за тощее горло.
– Что ты сделал с этой милой девочкой? – заревела она. И я, и Король быстро отошли от нее. Даже такой неудержимый малый как Король знал, кто здесь более сильная собака.
В скором времени она смогла добиться от Чесли всей информации.
– Здесь, – сказал Король. При лунном свете его волосы, руки и глаза отливали серебром. Он указал на мягкий свет фонаря, исходившего из склада сквозь хлипкую дверь. На двери была видна тень охранника, безмятежно откинувшегося на спинку стула.
– Это склад отца, – сказал я. – Он арендует его для товаров, которые покупает за границей. С чего бы им держать ее здесь?
– Возможно, потому что мы бы искали её здесь в последнюю очередь, Джейм. – Я подумал, что Король был слишком умён, даже для человека.
– А теперь послушай. От тебя не будет никакого толку, если эти люди наложат свои лапы и на тебя. – Король взял меня за плечи и вытащил украшенную перьями шляпу из-под моего ремня. Он одел ее мне на голову и плотно натянул вниз. Я смог понять по его глазам, что я сейчас снова невидим.
– Не снимай ее. Как только мы будем внутри, начинай поиски Доны. Вывести ее оттуда – это твоя задача. А я заставлю похитителей попотеть.
Я кивнул, но он продолжал на меня смотреть так, будто я этого не сделал. – А, я имел в виду, что согласен, – сказал я. Быть невидимым – довольно сложное занятие.
– Вперед, ребята, – сказал Король. Он повернулся и сократил путь к двери, присев так, чтобы быть в полумраке. Он был примерно в пяти шагах от стража, когда ножны ударились о землю и произвели ужасный скрежет.
– Что такое? – сказал страж. – Кто здесь? Он с грохотом встал со своего стула, и я был уверен, что он выстрелит еще до того, как Король сможет остановить его. Но Король темным расплывшимся пятном бросился к двери и со стуком захлопнул ее прямо перед лицом стража. Ошарашенный мужчина осел как мешок с мукой.
– Шшшш! Ты здесь, Джейм? – прошептал Король. Я поспешил нагнать его.
– Я прямо за тобой.
– Слушай. – Мы на секунду прислушались. Голоса доносились из темноты складского помещения, они звучал в форме беседы. Король кивнул, что все в порядке, а затем усадил упавшего мужчину обратно на стул. Осторожно наклонив его назад, Король оставил мужчину, выглядевшим настолько же внимательным, каким он был раньше. Мы зашли на склад.
За пределами желтого круга света недалеко от двери, склад находился в темноте, и в нем было прохладно. Пахло чистотой и сыростью, хотя пол был сух и на нем были рассыпаны древесные опилки. Балки были скрыты в темноте, но я чувствовал свободное пространство над нашими головами. За пределами теней от ящиков и бочек, другой свет тускло отражался от дальней стены.
В начале я осторожно следовал за Королем среди холстов шелка Шоу. Но когда мы подошли к Мулорандским резным орнаментам, он наклонил меня вперед.
– Посмотри – прошептал он. – Это Дона?
Я стал вглядываться через пространство, остававшимся между грозным фараоном и стройной богиней-кошкой. Это была Дона.
Они привязали ее к стулу, и она сложилась как пружина так, будто истязала себя сражением. У нее не было ни синяков, ни крови, поэтому я вздохнул с облегчением. Похитители хотели выкупа.
Мы смогли увидеть трех похитителей, двух из которых я помнил по нашей утренней погоне. Третьим был Сиворд, молодой головорез, которого нанял Чесли в качестве разнорабочего в прошлом месяце. Чесли не сказал нам, что этот парень был в деле, но нам следовало бы догадаться. На голову выше меня и, возможно, на два года старше, Сиворд задирал меня, когда впервые пришел в дом. Теперь я знал, что это не было пределом его злодеяний.
– Видишь это? – прошептал Король. Он указал на ряд бочек позади стула, на котором сидела Дона.
Я кивнул, а потом прошептал: – Да.
– Постарайся проложить путь, чтобы освободить Дону. – Он достал нож, и я взял его. Я снова кивнул, повернулся и стал перебираться на другую сторону так тихо, насколько я мог. Король исчез в темноте ящика.
Проверяя на месте ли шапка, я пробрался мимо огромного мешка с запакованными специями. Некоторые из них защекотали мой нос, и я зажал его. Я не хотел чихнуть и случайно всполошить негодяев. Довольно скоро я нашел место, через которое я мог подползти поближе к Доне.
Просунув голову в узкий проход между бочками, я некоторое время пытался привлечь внимание Доны неистовыми движениями. Моя невидимость мне мешала. К счастью, никто не мог меня заметить.
Я посмотрел вокруг и насчитал Сиворда и еще трех мужчин, одного из которых я не видел раньше. Двое из них играли в жеребьевку, а один, которого мы не видели раньше, ножом приводил ногти в порядок, пока Сиворд отдыхал, прислонившись к стене, пытаясь выглядеть суровым и знающим. Он посылал быстрые взгляды на остальных мужчин, чтобы понять заметил ли кто-нибудь из них насколько он опасен. Никто из них не заметил.