Королевская охота (СИ) - Страница 3
Трактирщик перестал вопить и со страдальческим лицом спрятался под стойку. Под горячую руку он хотел попасть меньше, чем получить незначительный ущерб в виде разбитой посуды и сломанной мебели.
Сержант Халле, кажется, не собирался вмешиваться в драку, спокойно попивая пиво, как и его дружки.
— Не наше дело, — лениво сказал он Деккеру.
— Мы же свидетели! — воскликнул парень. — Нас потом королевские дознаватели из шкуры вытряхнут!
— Сиди и не рыпайся! — разозлился Ульдрик, а Холверд лишь улыбался, налитый пивом по самую глотку.
Помощь курьеру пришла оттуда, кто не ожидал. Резкий и громкий голос вплёлся в ругань и звон железа как гром с ясного неба:
— Всем стоять! Руки по швам, акульи выкидыши!
И для подкрепления своего приказа выстрелил в потолок.
Ба-данг!
Остро запахло порохом, атакующие на мгновение замерли, а крыса и двое с палашами развернулись и двинулись в сторону дворянина. Зато курьер, почувствовав подмогу, прыгнул на стол и лихо рубанул сверху по одному из «гильдейских». Тот заревел, хватаясь за лицо.
— Эй, ваша милость, не вмешивайся не в своё дело, — угрожающе произнёс убивший курьера человек, поигрывая окровавленным клинком. — Сделай вид, что ничего не было.
— Неправильное решение, — с ледяным спокойствием ответил дворянин, и вскинув один из пистолетов с длинным стволом, нажал на спуск. Снова грохнуло. Во лбу крысы появилось отверстие, брызнуло кровью. Тело с глухим шумом рухнуло на грязный пол. Быстро затолкав разряженное оружие за пояс, мужчина направил второй пистолет на опешивших бандитов.
— Я не шучу, — предупредил он. — Есть два варианта: жопу в горсть — и убежать далеко-далеко, пока я ужинаю. Или сдохнуть здесь. Выбирайте.
— Ты себя бессмертным посчитал, дворянчик? — высокий «гильдейский», молодой и дерзкий, не воспринял всерьёз предупреждение человека, вооружённого до зубов, и показавшего свою решимость. Он сделал два быстрых шага вперёд…
Ба-данг! Пуля, выпущенная с близкого расстояния, влетела ему в грудь и отбросила назад, но не убила. Бандит зашевелился, пытаясь подняться. Второй «гильдейский», у которого из-под видавшей виды шляпы виднелись седые виски, уронил палаш на пол и вскинул руки вверх.
— Давайте договоримся! — воскликнул он и со стоном свалился на пол после выстрела, сжимая ладонями правое колено, из которого хлестала кровь. — Аааа!
— Ловко стреляет, шельма! — восторженно цокнул Ульдрик, опасливо отодвинувшись подальше от прохода.
— Теперь можно и договориться, — дворянин убрал оружие и выхватил кортик. — Вам помочь, сударь?
— Спасибо, я справлюсь! — весело воскликнул курьер и ловкой прокруткой поддел под эфес палаш противника, отбросил его в сторону и мощным косым ударом отрубил тому кисть.
Раненый даже не успел завыть, как ему в сердце вошло железо, прекратив мучения. Курьер вытер клинок о его одежду и вогнал его в ножны.
— Напрасно вы его отпустили, — сказал дворянин, ловко обыскивая стонущего противника, оставшегося единственным в живых после стычки. Нашёл кинжал, спрятанный за голенищем сапога и отрезал им от рубахи незадачливого «гильдейского» добротный лоскут, после чего перевязал колено. — Можно было узнать, что за люди на вас напали.
— Так вот же, есть один, — курьер зыркнул в сторону застывших спутников Деккера, словно предупреждая сидеть на месте.
— О, вы даже не представляете, что двух или трёх пленников куда интереснее заставить разговорить, — весело хмыкнул неожиданный спаситель, ловко перезаряжая пистолеты. На это ему понадобилось совсем мало времени, что сразу же оценил сержант Халле. — Просто ставим их перед выбором: кто лучше и больше всех расскажет, тот и останется жить. А этот… вдруг он упёртый и не боится смерти?
— Кто вы сударь? — простонал раненый, продолжая баюкать своё колено. — Я всё расскажу, только обещайте не убивать!
— Будешь фальшиво петь — пойдёшь следом за своими приятелями!
— Нет-нет, я всё расскажу! — заторопился незадачливый грабитель.
— Бедняга Флорис, — курьер наклонился над убитым спутником и быстро обшарил карманы его мундира. Вытащил оттуда кожаный кошель, снял с шеи жетон с выбитыми на нём цифрами и крылатым конём — гербом королевской фельдъегерской почты. — Вы не подумайте, сударь, что я хочу обчистить своего приятеля. Передам деньги его семье.
— Ваше право, — сухо ответил дворянин и помог подняться раненому. — Эй, трактирщик! Мне нужна комната для приватного разговора! И чтобы никто не смел подслушивать!
Трактирщик выполз из своего укрытия и с тоской в глазах посмотрел на разгром, увенчанный пятью трупами, и залитые кровью полы. Его заранее стало колотить от мысли, что королевские дознаватели не станут вдумчиво разбираться в произошедшем и обвинят в пособничестве бандитам, убившим фельдъегеря.
— Позволите помочь вам, сударь? — курьер с опаской посмотрел на притихшую компанию во главе с сержантом Халле. — Я бы тоже хотел знать, кто охотится за королевской почтой.
— Прошу, — неизвестный дворянин кивнул и они оба ловко подхватили раненого под руки, особо с ним не церемонясь. Тот заорал от боли, и приволакивая покалеченную ногу, поплёлся вместе с ними в какую-то комнатушку, заваленную разным хламом: старыми вёдрами, рассохшимися кадушками, драными тряпками.
«Гильдейского» посадили на скрипящий и готовый развалиться табурет.
— А теперь поговорим, — нежданный союзник вытащил из кармана камзола пахитосу и прикурил её от свечи, которую курьер прихватил со стойки. Выдохнул густые клубы дыма прямо в лицо пленника. Тот закашлялся. — Как тебя зовут?
— Ирвин! — с готовностью ответил тот. — Ирвин Волланс!
— Ну, пусть будет Ирвин, сделаем вид, что поверили, — добродушно произнёс дворянин и аккуратно повесил свою шляпу на вбитый в стену гвоздь. — В твоих интересах рассказать, кто дал вам задание перехватить фельдъегерскую почту.
— Поверьте, господа, мы вовсе не намеревались заниматься противозаконным действием, — быстро заговорил «гильдейский». — Все знают, что курьеры кроме писем возят и денежное довольствие для штабных офицеров. Вот и решили срубить деньжат, а потом уйти в междуречье. Там сейчас сам чёрт ногу сломит, искать нас не будут. За письма по нашему следу волкодавов пустят, а за звонкую монету наказание не столь серьёзное.
Дворянин посмотрел на курьера, тот кивнул, подтверждая слова пленника насчет перевозки денег. Потом хмыкнул и неожиданно ткнул носком сапога по ране. Раненный взвыл от боли.
— Ты кому лепишь херню? — рявкнул дворянин перекрывая его вой, заодно нависнув над скорчившимся Ирвином. — В междуречье они собрались! Да там сейчас от войск не протолкнуться. Где вы спрятаться хотели-то? В развалинах баронских усадьб? Или кто-то вас ждал с важными бумагами? С мятежниками заодно?
Щелкнул курок — и длинный восьмигранный ствол пистолета упёрся в лоб замершего Ирвина.
— Говори, падла, иначе мозги вышибу! Правду говори!
— Вы не убьёте меня? — раненного трясло от нешуточного страха. Дворянин запросто мог выполнить свою угрозу без колебаний. Палец уже надавил на курок, выбрав свободный ход.
— А это зависит только от тебя, — пожимает плечами экзекутор. — Колись, Ирвин, пока я добрый.
И тот стал колоться, да так, что не только у курьера брови вверх полезли, но и у дворянина. Оказывается, незадачливая банда, в которой состоял Ирвин Волланс, получила задание от некоего лица по прозвищу Ночной Паук. Ходили слухи, что этот человек очень близок к аристократическим кругам южных городов Фариса и Таура, выполняя их деликатные задания. Помимо серьёзных знакомств с высшим дворянским сословием, он держит связь с бандитами, ворами, контрабандистами и наёмниками по всей Дарсии, и не гнушается пользоваться их услугами. Платит щедро, но с одним условием: задание должно быть выполнено идеально, иначе вместо награды есть большая вероятность оказаться где-нибудь под придорожным кустом или на тёмной улице с перерезанным горлом.
Так вот, Ночной Паук дал задание любой ценой выкрасть важные бумаги, перевозимые фельдъегерями и переправить их в Треччил, где их будет ждать связник, которому эти документы нужно отдать.