Копье Нептуна. Арабская весна. Первая и вторая книги (СИ) - Страница 148

Изменить размер шрифта:

47

Дешевый трикотаж, продаваемый на вес.

48

Вопрос — как поживаешь, ответ — хорошо, господин, спасибо. Говорите на пушту? Разговор на пушту.

49

Намек на обстоятельства отставки Мак-Кристалла. По дороге в США он давал интервью журналистам, и передразнил фамилию вице-президента Байдена — Bite me, укуси меня. Этого оказалось досточно для отставки.

50

Ошибка. Таджикистан, но для человека не совсем владеющего русским ошибка простительна.

51

Электромагнитный импульс. Один из поражающих факторов ядерного взрыва.

52

Уолл-Март.

53

Они все же есть, строительство идет, в том числе и приличных многоквартирников. Но таких немного.

54

Начальник станции ЦРУ забывает, а может сознательно не упоминает предысторию этого инцидента. Несколько гастарбайтеров затащили на стройку двух девушек пятнадцати и семнадцати лет и надругались над ними. Группа парней, среди которых были и парни этих девушек — закрыли гастеров в строительном вагончике и подожгли. Вопрос тут был не в национализме. А в том, что эти парни не верили в то, что государство может эффективно наказать этих подонков. И взяли правосудие в свои руки. В России нет проблемы национализма, есть проблема неэффективности государства и есть полное отсутствие страха перед законом у мигрантов — диаспора выкупит, решит вопрос.

55

Разведсводка.

56

Намек, который не американец не поймет. В США довольно много эмигрантов из Польши, они прибывали несколькими волнами. Так вот — поляки в американском фольклоре занимают примерно те же позиции, что в русском — чукчи.

57

Конечно, правозащитники и не то напишут. Но беда в том, что им верят!

58

Хутб — произносимая муллой проповедь, дающая оценку происходящему с точки зрения шариата и побуждающая что-то сделать. Иногда — за произнесенным хутбом следовали массовые беспорядки.

59

1982 год. В этом отрывке время дано по мусульманскому летосчислению (лунная хиджра).

60

Земля войны, здесь — страны Запада.

61

Бюро по табаку, алкоголю и огнестрельному оружию. То есть подакцизным товарам.

62

Один из признаков, позволяющих выявлять посадки наркотиков на дому — в США есть тайные плантации прямо в квартирах! Выращивание наркотика в квартире требует постоянного освещения мощными промышленными лампами — и компании, торгующие электроэнергией при постоянном и большом перерасходе — сообщают в полицию. Еще признаки — постоянно зашторенные или даже заклеенные стекла, жалобы на сырость соседей снизу.

63

Это и в самом деле так. Дошло до того, что на гей-параде присутствовал мэр города, причем в колонне извращенцев.

64

Специфический военный термин, означает «идем скрытно». High profile — идем открыто.

65

Автомат с очень коротким стволом, только одиночным огнем и без приклада по законодательству САСШ считается… пистолетом. Он не так уж бесполезен в умелых руках: в Ираке им вооружены некоторые секьюрити, работающие в штатском.

66

Криминалисты.

67

law enforcement, дословный перевод.

68

Эшелон — глобальная система перехвата и прослушивания. Эшелон-Альфа — список чрезвычайной опасности.

69

Автор не преувеличивает. На исламистских форумах ведутся, в том числе и такие дискуссии и они не стираются.

70

Спящим. Армейский сленг.

71

Служба срочной доставки

72

Году хиджры.

73

Для конкретного случая.

74

Возможно, это стоит вспомнить и нам. А возможно и не стоит — потому что, как говорят: с чиновников можно даже плату за вход брать и они все равно будут на работу ходить. Это не всех должностей касается — но немалого их количества.

75

Ликуду удалось провести в парламент двадцать семь депутатов против двадцати восьми от Аводы. Однако, Аводе не удалось сформировать дееспособную коалицию с мелкими партиями и кабинет сформировала Ликуд в широкой коалиции.

76

Массачусетский технологический институт, один из лучших технических ВУЗов мира.

77

Институт по проблемам терроризма имени Йонатана Натаньяху.

78

На самом деле генерал Руссо служил в бригаде Гивати в более позднее время, в начале девяностых, до этого он служил в подразделении Шальдаг (зимородок) — спецназ ВВС. Вполне возможно, это подразделение отвечало за заброску агента.

79

Детеныш (иврит).

80

Рон Арад, штурман израильских ВВС, самолет упал 16 октября 1986 года в районе Сидона, захвачен в плен движением Амаль, предположительно передан в Иран. О его судьбе — ничего не известно до сих пор, считается пропавшим без вести.

81

Малоизвестная, но чрезвычайно интересная израильская компания по кастомизации огнестрельного оружия. Среди последних новинок — CornerShot с боевой часть русского ГП-25, бесшумная снайперская винтовка на базе Сайги-308, винтовки Ar-15 под магазин АКМ.

82

Химический источник света.

83

Игра слов. Абу — означает отец. Миша русский и потому знает, что по-русски означает слово Ишак. Получается — отец ишака. Реальный египетский проповедник и лидер египетской салафистской партии. Кстати, информация о половых сношениях с мертвыми реальна: в Египте в 2012 году действительно разрешили такое.

84

Если учесть, что в таких местах женщин почти никогда не бывает — интересно получается. Впрочем, ваххабиты не раз говорили, что вышедший на джихад правоверный, когда рядом нет жены — имеет право совокупиться с другим правоверным, с ребенком или с халяльным животным.

85

Имеются в виду Бригады мучеников аль-Аксы, террористическая организация из Сектора Газа.

86

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com