Копье милосердия - Страница 82

Изменить размер шрифта:

*Чамбул — конный отряд (тат.).

*Чермное море — Красное море.

*Чорбаджи — офицер-янычар, помощник капитана галеры (тур.).

*Шейх (здесь) — служитель мечети, богослов, организующий для паломников ритуал; экскурсовод.

*Шудры — низшее из четырех древнеиндийских сословий — варн; в основном состояло из неполноправных, зависимых земледельцев, ремесленников.

*Эманации — излучение творческой энергии.

*Энетия — страна «энетов», т. е. венедов; так в древности называли Европу. По данным готского историка Иордана, во времена, предшествовавшие распаду праславян на три ветви, они назывались одним именем — «венеды». Но с VI века, когда начался распад, славяне стали известны под тремя именами: венетов (западная ветвь), антов (восточная ветвь) и склавинов (южная ветвь).

*Этеменанки — храмовая башня; в переводе «Дом, где сходятся небеса с землею»; прототип Вавилонской башни. Высота — 91 м, длина и ширина нижней башни — 1 стадий (177,6 м).

*Эфенди — господин (тур.).

*Ям — место остановки (тат.); так в России в XIII–XVIII вв. называли почтовые станции, на которых меняли лошадей. С середины XVIII в. Я. стали называться почтами.

*Ясыр — пленники в виде воинской добычи; Я. считались рабами, невольниками.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com