Копье Детектива (СИ) - Страница 13

Изменить размер шрифта:

Виолетта резко выпрямилась из расслабленной позы, которой показывала свое пренебрежение к коллеге, и прервала его:

— Согласна, что возле той комнаты, но не согласна, что это подсобное помещение, скорее, оно похоже на камеру для заключенного, Сержант! Извините, что прервала, — наигранно сделала кивок Виолетта в сторону констебля.

— В отеле уважаемого человека помещение для заключенного? Мисс Марл, Вы ничего не путаете? — сержант даже уже засомневался в Виолетте, туда ли она направилась и то ли убийство расследовала.

Но девочка предусмотрительно передала ему фотографию с замкнутым маленьким помещением, которую она успела сделать парой дней ранее.

— Интересно… — задумался сержант. — Хорошо! Констебль, продолжайте.

— Прошу меня больше не перебивать, — нахмурил брови временный коллега.

— Как получится, — отмахнулась Виолетта с ехидной улыбкой.

— В помещении найден труп управляющей, которая была сестрой владельца отеля, — немного пожевав губы, продолжил констебль. — Судя по всему, ее задушили не слишком толстой веревкой.

— Что скажете? — обратился сержант к судмедэксперту.

— Действительно, произошла асфиксия, вызванная механическим воздействием на область шеи. В теле умершей были найдены все общие асфиктические признаки, наружные и внутренние, — он протянул документ начальнику отдела. — После исследования частиц волокон, оставшихся на шее, нами был сделан вывод, что удушение было совершено обычной бельевой веревкой. Наиболее вероятно.

— Что указывает на возможность того, что управляющая была убита одним из сотрудников отеля, кто имеет дело с кладовой, где находятся все подобные вещи, — тут же подхватил уже почти бывший патрульный. — Это может быть одна из уборщиц отеля. Горничных в отеле пять женщин. Вот их имена и график работы. В день первого совершённого убийства работала Мали, в день, когда убили постояльца, работала тоже она. Также, я хочу вам предоставить список всех постояльцев. Дни въездов и выездов из отеля. Постоялец был убит углом декоративного щита, который ранее висел на стене. Обнаружили орудие убийства лежащим на полу и…

— Мне нужно дополнить одно обстоятельство, — остановила его жестом «указательный палец вверх» Виолетта. — Постоялец собирался выехать раньше, чем это было указано в тетради на ресепшене. Это было больше похоже на бегство, чем спокойный отъезд. Считаю, что постоялец чего-то боялся, и это связано как-то с убийством. Также, мистер Поршэ слишком сильно защищал сестер — работниц отеля. Считаю, что нужно проверить и его номер тоже на предмет возможных улик.

— Хорошо, — кивнул сержант и обратился к Виолетте. — Связываете ли Вы как-то два преступления между собой?

— Я считаю, что оба человека были убиты одним преступником. И также, как и констебль, считаю, что убийцей был сотрудник отеля. Следов взлома нигде не обнаружено, а значит, у преступника были ключи ко всем дверям.

— Почему Вы не предполагаете, что убийцей мог быть любой из постояльцев? — решил уточнить сержант.

— Предполагаю, что за убийством управляющей может крыться, скорее, личная неприязнь, чем корыстный мотив, — пояснила девочка. — Похоже на разногласия внутри коллектива. Жертва была человеком с очень скверным характером. В отеле не было человека, который бы к ней относился положительно…

— Кроме Родшельда и мистера Поршэ, — добавил Констебль.

— Кроме Родшельда, но не мистера Поршэ, — помотала головой Виолетта. — Мы еще проверяем, могла ли быть какая-то связь между убитым постояльцем отеля и управляющей, но пока ничего не нашли.

— Проверяем, — подтвердил констебль.

Сержант вздохнул и прочитывая протоколы дела подытожил:

— Место преступления отель «Холлидей», аппартамент класса Люкс и номер ниже среднего класса. Убитые — управляющая и постоялец отеля. Даты преступлений… Так, понятно. Орудия убийства: предположительно бельевая веревка и определенно декоративный щит… Ничего себе, декоративный, из металла сделан, веса у него, как в гантели. Предполагаемый убийца?

— Одна из сестер, — отчеканила Виолетта.

— Оливия! — твердо сказал констебль.

Но ответили почти хором. Они переглянулись.

— Почему одна из сестер? — спросил констебль. — Мне казалось, что Вы больше склонялись к Мали…

— Да, но есть одно Но! — кивнула детектив-стажер. — Мотив преступления пока неизвестен, а близняшки друг на друга похожи, как две капли воды. Нари могла исполнять роль горничной, просто надев перчатки. Любая из них могла не поладить с управляющей.

— Так, ищите мотив преступления и еще вещдоки. Рассматривайте вариант, что мог убить кто-то из постояльцев. Ищите, расследуете. Пока материалов не достаточно для выводов, — серьезно сказал сержант. — Идите и работайте. У вас двое суток, потом за дело возьмутся профессионалы.

— У меня есть еще версия, что могло произойти, — решила вставить последнее слово Виолетта.

— Говорите, мисс Марл, — нахмурился сержант.

— Я думаю, что-то произошло между Нари и мистером Родшельдом такое, что могло стать причиной тяжелых отношений между владельцем отеля и служащей.

— Индюк тоже думал, — слишком эмоционально отреагировал сержант, когда девочка по простоте душевной стала обвинять уважаемого человека. — Работайте!

Сержант встал из-за стола и вышел из кабинета. Констебль изобразил женский голос Ио:

— Я думаю, что я, оказывается, умею думать…

Эксперт удивленно посмотрел на констебля, покачал головой и тоже вышел. Виолетта никак не отреагировала на выходку «напарника», направившись к двери. С таким важным заданием от собственного правительства, у Ио просто не было времени обращать внимание на мелочных людей…

Следующим направлением Виолетты была улочка со старым домом, который располагался недалеко от отеля и мясного рынка. Молодой хозяйке семейства Марл в этот раз пришлось ехать с водителем на арендованном обычном автомобиле марки Вентли. Бронированные автомобили, тем более, класса люкс, было не так просто достать. А Брэндон Марл не мог позволить своей дочери ездить на автомобиле более низкого класса, несмотря на все возражения. Отца не поймут его же деловые партнеры и знакомые из высшего общества. По поводу разбитого Лоррс-Лойса он вообще ничего не сказал, так как автомобиль пострадал при задержании опасного преступника. Городской муниципалитет обязан будет компенсировать ущерб, иначе адвокаты Брэндона с него не слезут. Роскошный седан подъехал к деревянной двери, которая была вписана в арку. Над аркой и тротуаром тяжело свисали полукруглой формы эркеры. Фасад дома был выкрашен в черно-белые цвета. Возле арки у дома склонилось старое дерево. В этом доме, с кирпичей которого давно уже осыпалась краска, жил старик со своей собачкой Кэтти и управляла хозяйством экономка — давняя знакомая старика.

Водитель остался в машине. На звонок в дверь, вышла пожилая женщина в закрытом платье и седыми пушистыми кудрями. Ее предупредили о том, что придет сотрудник из криминального отдела и, как он, точнее она, примерно будет выглядеть. Но, несмотря на это, увидев перед собой маленькую девочку, она растерялась. Когда именно детектив должна была к ней прийти, женщине не сказали, поэтому, увидев на пороге такого красивого ребенка у старой экономки, перемешались мысли в голове. Женщина встретила ее со слишком большим умилением, что не соответствовало статусу и положению Виолетты. Встретив на это серьезный, почти грозный взгляд, а также значок детектива, которым девочка почти тыкала в лицо экономке, старушка исправилась и вежливо пригласила ее пройти в дом. Сам хозяин дома жил в квартире с двумя маленькими комнатами. Мягкие разноцветные ковры, милые белые кружевные занавески, чистая выглаженная скатерть на столе, заботливо расстеленные полосатые пледы на диване и креслах, все это создавало домашний теплый уют. Было чисто и вкусно пахло какой-то стряпней из курицы и пирожками.

Глава 7. Есть подозреваемый

Задержанная лакомством с рук старика собачка не сразу встретила звонким лаем гостью, поэтому той удалось проскочить в дом почти незамеченной. Детектив решила сразу не идти в соседнюю комнату, а поговорить на тесной кухне с экономкой. Там было меньше шансов, что старик услышит, о чем они говорили. Виолетта рассказала о причине своего появления, то есть, о том, что старик может быть свидетелем происшествия. Женщина рассказала о том, что старик был болен пориоманией — у него была склонность к бродяжничеству. Такие люди уходят из родного дома и от родных, даже если все благополучно. Он часто пропадал, мог уйти на неделю, на месяц. Потом возвращался. Его странность была еще с молодости. Где он был, он не рассказывал. Сама экономка была нанята родственниками старика.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com