Контролёр - Страница 85

Изменить размер шрифта:

Они оставили «ниссан» на соседней улице и направились к границе застройки. Вокруг готовых зданий уже убрали проволочную сетку, засеяли травой газоны, в палисадниках посадили деревья и кусты. Адрес, данный Вочопу, действительно соответствовал квартире в одном из домов. Он стоял в ряду шести одинаковых построек, объединённых общей стеной. Наверху светилось единственное окно. Фокс выбрал это место, потому что здесь было меньше шансов наткнуться на соседей. Кое-какие квартиры были уже заняты, но некоторые дома полностью пустовали. Фокс и Брек спрятались за кирпичной стеной возле свалки и выглядывали наружу. Вокруг не было видно никаких признаков жизни.

— Не может быть, чтобы мы их пропустили, — прошептал Брек. — Может, у них фургон не завёлся или они струсили?

— Ш-ш-ш, — ответил Фокс. — Слушай.

Приближалось урчанье мотора. Грязно-белый фургон вывернул из-за угла и заехал в тупик. Каждый домовладелец здесь имел свою площадку на парковке, расположенной позади ряда зданий. Дорога должна была оставаться свободной. Это подтверждала непрерывная двойная жёлтая линия посередине. Но фургону не было до неё никакого дела. Он двигался с погашенными огнями и остановился прямо посреди проезжей части. Когда заглох шум двигателя, Фокс обнаружил, что еле дышит от волнения. Свет в окне верхнего этажа был идеей Тони Кая. И, надо сказать, неплохой.

Дверцы фургона со скрипом открылись, и вышли двое мужчин. Фокс сразу узнал их. Они проследовали ко входной двери. Лицо Вочопа осветилось экраном его телефона. Фокс подумал, что тот проверяет время. Бык кивнул, и Васс потянул на себя входную дверь. Убедившись, что она не заперта, гигант вновь отошёл и стал заглядывать в окна нижнего этажа. Вочоп сделал несколько шагов назад и, подняв голову, увидел свет наверху. Он что-то шёпотом сказал Вассу, и тот кивнул. Васс вернулся к фургону, поминутно озираясь по сторонам, и достал верёвку и скотч.

На этот раз Вочоп открыл дверь и пропустил своего помощника вперёд. Когда оба скрылись, Фокс подал Бреку знак. Они покинули своё убежище и направились через дорогу к двери. Уже на полпути до них донеслись крики изнутри здания. Внезапно двери подъездов справа и слева распахнулись, и следом за Вассом и Вочопом хлынул поток полицейских. В верхних окнах замелькали фигуры. Полицейские были сплошь в защитных касках и бронежилетах, вооружённые дубинками и газовыми пистолетами.

Раздались пронзительные команды и звуки борьбы. Фокс и Брек вовсе не хотели привлекать к себе внимание и посторонились, когда дверь снова открылась, выпуская участников действа. Вочопа и Васса вели в наручниках. Следом шёл офицер с пластиковым пакетом, в котором лежали верёвка и скотч. Брек остался смотреть, а Фокс, воспользовавшись суматохой, обошёл фургон сзади и подошёл к задней двери. Приспустив рукав пиджака, он взялся им за рычаг и потянул. Его взгляду предстало сумрачное помещение. Из соседних подъездов начали появляться люди, привлечённые шумом. Офицеры объясняли им, что нет причин для беспокойства. Фокс продолжал вглядываться во тьму. Он услышал Терри Васса, изрыгающего проклятия в адрес своих пленителей.

К месту действия подъехало несколько полицейских машин. На их мигающие огни собралось ещё больше зрителей. Фокс раскрыл ракушку своего телефона и, как фонариком, осветил внутренность фургона. Лист фанеры отделял основное помещение от сидений водителя и пассажира. В дальнем углу валялся огромный, уродливый стальной молоток. Он был испачкан в чём-то очень напоминающем налипшие человеческие волосы. Экран телефона снова погас. Едва Фокс отвернулся от жуткого зрелища, как ему на плечо осторожно легла рука Джейми Брека.

— Ты в порядке, Малькольм? — заботливо спросил он.

— Не очень, — признался Фокс. И увидел, что на пороге дома, засунув руки в карманы, стоит Боб Макьюэн. Он заметил Фокса и Брека, но ничем не показал этого. Развернулся и исчез во тьме подъезда.

Вторник,

24 февраля 2009

31

Около четырёх утра Фокс наконец попал домой.

Вочоп и Васс проведут ночь в отдельных камерах, хотя адвокат Быка — тот самый, который одновременно всеми силами пытается вызволить из тюрьмы его отца, — уже на полпути сюда из Данди. Чарли Брогана ещё раз допросят утром. Фокс подумал, что нужно будет поехать и рассказать всё Джуд. Конечно, не прямо сейчас, а позже. И позвонить Линде Диабон — он задолжал ей эксклюзив, а теперь мог предложить аж несколько — на выбор. Малькольм ожидал, что после всего случившегося ему станет легче, но душу продолжал давить какой-то камень. Переложив ещё пару книг из кучи на полку, он присел в кресло с кружечкой свежего чая. С улицы донёсся звук подъезжающей машины. Скрипнули тормоза. Фокс повернулся к окну. В гостиной царила полутьма, а шторы не были задёрнуты, так что он увидел, как погасли фары. Следом заглох мотор, хлопнула дверца. Фокс сидел неподвижно, уперевшись локтями в колени, сжимая в ладонях тёплую кружку. Вместо того чтобы воспользоваться дверным звонком, гость постучал. Он знал, что его ждут.

С десяток секунд ушло на то, чтобы подняться, поставить чай на стол и дойти до прихожей. Когда Фокс открыл дверь, на пороге стоял Макьюэн.

— Ты в порядке? — спросил он.

Фокс неторопливо кивнул и впустил начальника в дом. В воскресенье он добрых полдня уговаривал Макьюэна на то, чтобы привести план Брека в действие. Когда они вошли в гостиную, Фокс зажёг свет.

— Тони Кай сказал, что вам удалось записать всё — от начала до конца.

— Всё-то оно всё, — эхом откликнулся Фокс. И, помолчав, добавил: — Только боюсь, что… не до конца. Будете чего-нибудь пить?

— Разве что виски.

— Я не держу в доме спиртного.

— Даже для особых случаев, Малькольм?

Фокс кивнул. Макьюэн заметил кружку на столе.

— Тогда давай чаю, — сказал он.

Они перешли в кухню. Фокс наполнил чайник водой и включил его.

— Обошлось без неприятностей с этими двумя? — спросил он.

Макьюэн засунул руки в карманы брюк.

— Васс заехал парням пару раз, но ты нас предупреждал, на что идём. — Он достал носовой платок и высморкался. — Чёрт, эта простуда меня уже достала…

Фокс сочувственно кивнул и, потянувшись в буфет, достал кружку с изображением Эдинбургского замка. Поколебавшись мгновение, он поставил её на стол.

— Нет, не могу… — пробормотал он, проходя мимо Макьюэна.

— Чего не можешь? — не понял тот.

Фокс стоял и смотрел в окно, когда Макьюэн зашёл в гостиную следом за ним.

— Что с тобой? — спросил он.

Не оборачиваясь, Фокс начал говорить:

— Помните, что вы мне сказали, Боб? Много лет назад, когда я впервые пришёл в отдел контроля? Вы сказали: «никаких поблажек». Что это значит? Что мы должны относиться ко всем одинаково, независимо от ранга и служебного положения. Друг или чужой человек — не важно. Если он оступился, мы наказываем его.

— Я помню, — тихо ответил Макьюэн.

Фокс услышал, как он опустился на диван за его спиной.

— Адам Трэйнор попросил вас установить наблюдение за копом. Вы ответили, что лучше сделать это через Глотку, — тогда всё пройдёт более-менее гладко.

— С чего ты это взял, Малькольм?

— Не вижу, как иначе это могло произойти. — Фокс глубоко вздохнул. — Должно быть, разговор состоялся в четверг или в пятницу. Я был занят, расставляя все точки над i в деле Хитона… готовил отчёт для прокуратуры. Но в пятницу вы намекнули, что зреет какое-то новое дело в Абердине. — Фокс наконец повернулся лицом к гостю. — И это навело вас на мысль. Возможно, вы немного знали Джейми Брека… что он за человек. Вы рассчитали, что мы с ним сойдёмся. Я заинтересуюсь — увижу в нём много такого, чего нет во мне самом… И вы заключили сделку с Грампианом. Они начинают следить за мной, а вы в свою очередь обещаете им, что их случай получит самое снисходительное рассмотрение.

Фокс сделал несколько шагов вперёд и сел на стул напротив Макьюэна. Тот разглядывал стопки книг перед собой. Периодически он брал какую-нибудь из них, делал вид, что изучает её содержание, и клал обратно.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com