Константа переменчивого века (СИ) - Страница 93

Изменить размер шрифта:

Уотсон удивлённо вскинул голову.

— Ты убил человека ради меня, — звучало так, будто Шерлок обдумывает что-то важное. — Воодушевил бросить наркотики. Подсказал неплохую работу.

— И без меня нашёл бы, — тихо заметил Джон.

— Ты бы смирился.

— Пожалуй, да.

Они так и сидели рядом, глядя на движение внизу. Иногда доносились едва слышные гудки машин…

— Это единственное, что ты сам можешь мне рассказать, — неожиданно сказал Холмс.

Сбитый с толку, Джон удивлённо моргнул.

— Остальное я могу вычислить. А это… узнаю, только если скажешь.

Задумавшись, Уотсон посмотрел на нескольких человек, вместе покинувших больницу.

— Значит, информация…

— Доверие.

А-а-а.

— Не проблема, — медленно произнёс Джон. — Я тебе доверяю…

Шерлок со вздохом развернулся, перекинув ноги обратно в сторону крыши и лестницы, и встал, прислонившись спиной к бортику.

— Не веришь? — спросил Джон, глядя на его длинные ноги.

— Я бы доверил тебе свою жизнь и знаю, что ты можешь поступить так же. Но… — Холмс недовольно поморщился. — Мы слишком много друг от друга скрывали. Нужно навёрстывать.

Джон усмехнулся.

— Другими словами, ты доверяешь мне свою жизнь, но не сердце?

Детектив кивнул.

Оказалось неожиданно больно, Уотсон, нахмурившись, отвернулся.

— Полагаю, это взаимно, — добавил Холмс.

— Шерлок…

— Мы осторожничаем. Гоняемся за опасностью, бросаемся, сломя голову, не пойми куда, но при этом ведём себя как парочка влюблённых в Викторианскую эпоху. У Майкрофта и то интереснее выходит.

Воображение заставило Джона вздрогнуть.

— Просто мы больше не дети, — ответил он, тоже разворачиваясь, чтобы они опять оказались плечом к плечу.

— Осторожничаем, — твёрдо повторил Холмс, не желая, похоже, отступать в данном вопросе.

— На этот раз всё намного важнее, — возразил Джон. — Сейчас. Я уверен… теперь всё должно получиться правильно.

Будто удивившись, Шерлок повернул голову и внимательно уставился на Джона, а потом слегка кивнул, соглашаясь.

— Верно.

Они опять замолчали, ветер трепал кудри детектива.

Доверять.

Кому-то придётся сделать первый шаг.

— Себастьян Моран.

Шерлок застыл, было очевидно, что он узнал имя. И всё равно Джону казалось, будто необходимо было объяснить… слова сами рвались с языка…

— Тогда… На учениях…

— Знаю, — коротко перебил детектив. — Этот человек предложил тебе сменить специализацию… — он замолчал, взглянув на Джона, провёл рукой по лицу, а потом наклонился вперёд и упёрся локтями в колени. — Ты ему доверял, — вздохнул Холмс.

Ага.

Джон смог заставить себя только кивнуть, обсуждать не хотелось. Если Шерлок был прав… а выглядело очень на это похоже…

Боже, ведь всё действительно именно так.

От одной мысли становилось плохо.

А потом Холмс протянул руку и стиснул его ладонь, словно якорь, позволявший держаться в настоящем.

Повисло уютное молчание. Долгожданное уютное молчание, когда нет ничего, что необходимо говорить.

Джон сжал руку Шерлока в ответ.

Затем встряхнулся.

— Нужно…

— Хм? Дело? Уже раскрыл, — Холмс небрежно пожал плечами. — Один из первых моих опытов в работе детектива.

— Орудие убийства — цветочный горшок? — Джон недоумённо наклонил голову на бок.

— Боже, пусть это никогда не появится в блоге, — пробормотал Шерлок, машинально погладив большим пальцем ладонь Джона, прежде чем отпустить её. — Нет, тот случай был простым. Даже Лестрейд запросто вычислил бы, не работай после всего лишь трёх часов сна. Речь о более раннем периоде. Парень, Карл Пауэрс, утонул в бассейне. Я пытался тогда указать полиции на явные несоответствия — у него пропали кроссовки.

— И давно? Почему мне не…

— О, я был ещё ребёнком, — небрежно отмахнулся Холмс.

Шерлок в детстве пытался раскрыть убийство?

— Почему?

— Почему я был маленьким? — он специально сделал вид, будто не понял вопроса.

— Нет, почему ты в детстве расследовал преступление? И не надо впаривать мне ерунду про гражданский долг.

Шерлок взглянул на него.

— Я… из-за этого бассейн закрыли, — с неприязнью произнёс он в конце концов. — Представляешь, сколько моих одноклассников по пятницам раньше уходили из школы ради плаванья? Просто подарок. А после того случая все родители неожиданно решили, будто несчастья угрожают их драгоценным деткам…

— Ох, значит, исключительно во благо человечества? — пытаясь сдержать улыбку, спросил Уотсон.

— Полагаю, так и было, — объявил Шерлок, встал, отряхнулся и протянул ему руку.

— У нас всё в порядке?

Шерлок, кажется, задумался, потом опустил руку.

— Из Ярда пришло семь сообщений по поводу моего «невежества», — он хищно ухмыльнулся. — За это я тебя не простил.

— Справедливо, — усмехнулся Джон и тоже встал.

Окинув его взглядом, Холмс кивнул каким-то своим мыслям.

— Действительно.

*

Второе дело о пропавшем человеке Шерлок раскрыл очень легко. К полуночи ответ уже был напечатан в блоге консультирующего детектива, а наряд полиции — отправлен на спасение очередной несчастной жертвы террориста, вынужденной выступать в роли связного.

— Его нашли? — Джон внимательно наблюдал за Шерлоком.

Не отрывая взгляда от телефона, который лежал рядом с ноутбуком, Холмс кивнул.

В прошлый раз мобильник зазвонил почти сразу, стоило ему запостить ответ.

Тишина.

— Тебе нужно поспать, — тихо заметил Джон. — Восстановить силы.

Шерлок покачал головой.

— Он может позвонить в любую минуту, я должен быть настороже. Не могу тратить время…

Наклонившись вперёд, Джон коснулся губ Шерлока лёгким, мягким поцелуем, призванным в первую очередь успокоить, и детектив ощутимо расслабился, обняв Уотсона за шею, чтобы удержать на месте.

Оповещение о сообщении заставило их отстраниться друг от друга.

— Майкрофт, — пробормотал Холмс. — Всё ноет из-за своего дела.

— Ты не рассказал ему о подрывнике? — спросил Джон, пока Шерлок читал смс.

— Он знает, — отозвался тот. — Поговорю с ним, — решил он в конце концов и встал, потянувшись за пальто.

— Не хочешь, чтобы я…

— Оставайся здесь, — Шерлок поправил пальто на плечах. — Спи.

— Но…

Шерлок развернулся и, чуть наклонившись, прижался лбом ко лбу Уотсона.

— Мне нравится думать, что ты в моей постели.

Если вспомнить, какими обвинениями они бросались вчера, неудивительно, что Джон заметно напрягся. Шагнув назад, он яростно взглянул на Шерлока.

Но тот двинулся следом и поцеловал его в щёку.

— Мысли об этом успокаивают, — объяснил он. — Так было всегда.

Стараясь сдержать раздражение, Джон кивнул.

На секунду показалось, будто Шерлок собирался что-то добавить, но засомневался и отступил.

— Спи, — велел он и ушёл.

Джон только вздохнул.

*

— Сработало? — спросил Майкрофт, едва брат появился в кабинете. Сам он разбирался с бумагами за прошлый день. Необходимость визита к стоматологу раздражала, но Антея настояла, так что теперь было важно наверстать дела, а по возможности сделать кое-что заранее, например, узнать, есть ли какие-нибудь подвижки в расследованиях Шерлока (если учесть выражение неприкрытой ярости на лице брата, прогресс этот касался Джона).

— Себастьян Моран, — Шерлок почти прорычал имя. — Виновен так же, как и Чарли Тейлор.

Майкрофт кивнул, но тут же вздрогнул, потому что побеспокоил больной зуб.

— Звание? — спросил он в надежде предотвратить очередной язвительный спич брата.

— Полагаю, он майор. По крайней мере, был, когда Джон ушёл со службы, — пробормотал Шерлок, подтягивая к себе папки с документами. Дело Уотсона, кажется. Шерлок проявлял странные собственнические тенденции каждый раз, как замечал эту папку в кабинете.

— Доказательства?

Шерлок раздражённо вскинул брови.

— Как будто у тебя в распоряжении нет армии шпионов.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com