Константа переменчивого века (СИ) - Страница 84

Изменить размер шрифта:

— Но… просто у вас никогда не было всё очень уж гладко.

— Я же не лезу в твои бессодержательные отношения? Вот и ты не вмешивайся в драматизм моих, — спокойно отозвался Шерлок.

— И… ты его простил за… ты знаешь. За… то, что он…

— За то, что он мне отказал, разрушил все планы и бросил? — скучающим тоном поинтересовался Холмс. — Это было в прошлых отношениях. Мы договорились не прибегать к таким аргументам. Разве что когда день совсем скучен.

Фыркнув, Майк несколько секунд молча его изучал.

— Выглядишь счастливым, — заметил он в конце концов.

Шерлок оторвался от микроскопа, будто наблюдения Стэмфорда его удивили.

— Этому есть логическое объяснение, — произнёс он в конце концов, возвращаясь к работе. — Я счастлив.

Майк улыбнулся.

— Хорошо. А Джон?

На лице Шерлока тоже появилась улыбка, непреднамеренная и несдерживаемая.

— Он тоже.

Хорошо.

*

Майкрофт Холмс

— …так что этому отделу неплохо досталось, завтрашняя встреча с четырёх перенесена на два, а твой брат снова встречается с Джоном Уотсоном. О, ещё звонил поставщик, сказал, что с ним связались фермеры, с сёмгой могут быть проблемы, так что я подумала поменять меню.

«Это уже в четвёртый раз», — со вздохом подумал Майкрофт.

— Замечательно, — равнодушно прокомментировал он.

— Ты ведь на самом деле не слушаешь, да? — вздохнула Антея.

Майкрофт открыл глаза и уставился в потолок, пока его будущая супруга ложилась рядом.

— Отдел получил выволочку, потому что тебе не нравится, что последние два дня я раньше двух дома не появлялся, ты попыталась пошутить по поводу моего брата, и никто с рыбной фермы не звонил, это просто попытка меня достать. Или ты решила в этом месяце не любить сёмгу, — он снова закрыл глаза и улёгся удобнее. — И то, и другое вероятно, но большого значения не имеет.

— Я не шутила.

— Тогда поменяй меню, — соглашаясь, пробормотал Майкрофт и поцеловал её в плечо.

— О нет, как раз это я сказала, чтобы понадоедать, — Антея протянула руку к тумбочке и выключила свет. — А не шутила по поводу Шерлока и Джона.

Что?

Майкрофт сел в кровати.

*

— Что за игры ты ведёшь?

Шерлок воззрился на него поверх пробирок.

— Неужели моя жизнь действительно настолько интересна, что ты вылез из постели, лишь бы прочитать нотацию? Не забывай, подобное отношение говорит о твоих отношениях…

— Он оставил тебя.

— Да неужели? — скучающим тоном спросил Шерлок. — Надеюсь, за такое ужасное преступление ты его немедленно повесишь.

— Учитывая твою реакцию в прошлый раз, может, и стоит.

Шерлок поднял голову.

— Убирайся, — сказал он в конце концов. — Очевидно, ты не в настроении что-либо слушать.

— Шерлок…

— Я не передумаю, ты останешься этим недоволен. Ergo[5], уходи, отправляйся домой и сосредоточь внимание на собственной личной жизни.

Несколько секунд Майкрофт смотрел на брата, потом кивнул и вышел.

Есть более сговорчивый человек, с которым можно побеседовать.

*

Место оказалось… Майкрофт посмотрел на дом из окна машины и задумался, подыскивая подходящее определение. Ярким, отвратительным.

Мерзким?

Чтобы заставить себя зайти внутрь, потребовалось время.

Наверное, именно поэтому Шерлок его и опередил.

Сидя в машине, Майкрофт смотрел, как его брат открыл дверь и почти столкнулся с Джоном, который, похоже, не ожидал его сейчас увидеть.

Они о чём-то поговорили у порога, Шерлок наклонился к Джону, что-то шепча ему на ухо.

Ну не сможет же он вечно торчать рядом с Уотсоном, как приклеенный. Если ради этого придётся зайти в тот неподобающего вида ночной клуб, где Джон проводил большую часть времени, что ж…

Чего он не ожидал, так это что Джон выскользнет из почти объятий Шерлока, избежит торопливых попыток того удержать его и уверенно подойдёт прямо к машине Майкрофта.

Когда открылась дверца, Холмс-старший, немного впечатлённый, уже подвинулся на вторую половину сидения, чтобы Джон мог к нему присоединиться.

— Не садись в эту машину, — кричал Уотсону Шерлок.

Не обратив ни малейшего внимания на предупреждение, Джон захлопнул за собой дверцу.

Пару секунд спустя она снова открылась, и внутрь заглянул Шерлок.

— Немедленно выходи, Джон.

— Но он ведь продолжит это делать, — таким тоном Джон мог бы разговаривать с надоедливым двухлетним ребёнком.

Шерлок выпрямился и пнул Уотсона по ноге.

— Тогда двигайся.

— Нет уж, — тот поморщился.

— Он мой брат, если ты планируешь поставить его на место, хочу на это посмотреть. Прошлый раз я пропустил.

— Всё но…

— Не смей заканчивать предложение. У нас есть правило насчёт него, — резко перебил Шерлок.

Смерив того долгим взглядом, Джон всё-таки подвинулся и со стоном откинулся на спинку сидения.

— Ненавижу сидеть между вами, — пробормотал он.

— Итак, — Шерлок захлопнул дверцу. — Мы отправимся на какой-нибудь заброшенный склад?

— Сэр? — водитель посмотрел на Майкрофта через зеркало заднего вида.

Холмс-старший взглянул на обоих: непривычно расслабленных, кажется, совершенно не взволнованных из-за ситуации.

И, пусть они даже не касались друг друга, находящихся в странном унисоне.

Было время, когда Шерлок Майкрофта и близко к Джону не подпускал, а тот настолько зависел от чужого мнения, что уже бормотал бы извинения.

— О, выметайтесь оба, — пробормотал Холмс-старший и устало потёр глаза. — Я не в настроении смотреть на ваши влюблённые переглядывания.

— Замечательно, — Шерлок разве что в ладоши не хлопнул, зато сразу вылез. Однако Майкрофт заметил, что дверцу всё же не отпустил.

Холмс-старший успел схватить Джона за руку, прекрасно понимая — тот лишь терпеливо позволил это сделать.

— Я знаю, — Уотсон повернул к нему голову. — Поверь, прекрасно знаю всё, что ты хочешь сказать.

— Надеюсь, так и есть, — пробормотал Майкрофт и отпустил руку.

*

Вайолет

— Шерлок? — позвала Вайолет, заходя в квартиру. — Дорогой?

Ничего.

Беспорядок на столе говорил, что ушёл он недавно, поэтому Вайолет подошла к холодильнику и начала выкладывать продукты.

— Доброе утро, — раздался рядом знакомый голос.

Потрясённая, она обернулась и выронила упаковку молока, уставившись на Уотсона.

— Ох, — Вайолет даже не могла подобрать слов. — Ты… — она, моргнув, перевела взгляд на получившуюся лужу. — Мне понадобится тряпка…

— Я всё уберу, — успокоил Джон. — Не хотел вас напугать…

— Нет, — Вайолет отмахнулась. — Нет. Я… — она снова взглянула на Уотсона. — Что ты здесь делаешь, Джон?

«А он выглядит старше», — глупо подумала миссис Холмс, полотенцем вытирая лужу со стола.

— Я… Я просто к Шерлоку заглянул, — ответил Уотсон, вытирая пол.

— В полдевятого утра? — с сомнением уточнила Вайолет.

— Что… — Джон поднял голову. — О чём он вам рассказал?

— Вы вместе, — миссис Холмс со вздохом опустилась на ближайший стул, — верно?

Несколько секунд Джон молчал, потом кивнул.

— С этой недели, — он отошёл к раковине прополоскать полотенце. — Всё ещё очень ново, — добавил Уотсон.

Вайолет только печально покачала головой.

— Вы кажетесь более расстроенной, чем Майкрофт, — заметил Джон.

— Ты разбил ему сердце, — тихо произнесла миссис Холмс.

— Знаю, — Джон даже не пытался что-то объяснять. — Мы говорили об этом… много.

Она наблюдала, как Уотсон прибирает остатки небольшой катастрофы, всё пытаясь разглядеть того молодого мальчика, которого когда-то знала.

Внизу хлопнула дверь, и Шерлок взлетел по ступеням.

— Мама, — он неуверенно замер на пороге с двумя стаканчиками кофе в руках.

Он был в том старом пальто, которое ему подарил Джон.

— У нас молоко кончилось, — произнёс Джон в напряжённой тишине. — Ты наверняка знал, — он слабо улыбнулся.

Медленно, будто перед опасным зверем, Шерлок зашёл на кухню и протянул Джону кофе.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com