Константа переменчивого века (СИ) - Страница 35
*
В конце концов Энди на спор отправился к Шерлоку с условием, что, если вытащит на улицу кого-нибудь из них, до десяти будет обеспечен халявным пивом; если же уболтает обоих, бар будет в его распоряжении всю ночь.
Справедливее некуда.
— Эй, — он от души поколотил в дверь. — Хорош трахаться как кролики, пошли в паб. Там… дети и бухло, и я уверен, можно собрать желающих и устроить старую добрую игру на вылет, если такая замануха вам интереснее.
Он ждал.
Тишина.
Закатив глаза, он полез в карман, вспоминая на ходу, какой ключ был от квартиры Шерлока.
— Я ведь могу и сам открыть, и если увижу чью-нибудь голую задницу, богом клянусь…
Дверь рывком распахнулась, и от вида Шерлока Энди чуть не выронил ключи.
— Что случилось? — в ужасе выдохнул он. — Шерлок, в чём…
— Отдай ключ, — велел Холмс, которому, казалось, было трудно сфокусировать взгляд. — Немедленно.
В желудке поселилось нехорошее предчувствие.
— Ты под кайфом?
Шерлок рассмеялся, как-то жутко и пусто, эхо разнесло звук по всему коридору.
— Твоё присутствие здесь более не требуется. Всё кончено.
— Шерлок, какого хрена…
— Между нами всё кончено, — выдохнул Шерлок, и Энди вздрогнул, сообразив, что тот просто в бешенстве, а вовсе не на наркоте. — Совсем, — добавил тот, будто пробуя слово на вкус. — Если только он внезапно не объявится до пятницы, — Холмс покачнулся.
— Кончено? — Энди пару раз моргнул, соображая, о чём речь. — Но… Это не… Да не гони, как будто вы двое когда-нибудь…
— Я сделал предложение, он сказал «нет». Следующее «нет» исключило мой переезд вместе с ним, а следующее — прозвучало относительно нас в целом, — Шерлок раскинул руки, изложив всю затруднительную ситуацию. — Я довольно твёрдо уверен, что это обозначает конец отношений.
Энди некоторое время пялился на него, а потом заметил: Шерлок совершенно не в себе.
— Заходи, — он подтолкнул Холмса в квартиру. — Надо проследить, чтобы ты себя не угробил случайно из-за всего этого дерьма.
— Но между мной и Джоном всё кончено, — Шерлок специально выделил интонацией каждое слово. — Ты не обязан быть здесь.
— Я знаю, ты ещё та зараза, — пробормотал Энди. — Я никогда не обязан был здесь находиться.
— Но Джона нет, — Холмс чуть наклонил голову.
— Какого Джона? — Энди посмотрел на него, приподняв бровь. — У меня есть два приятеля, и первый, похоже, очень круто поимел второго, да и вижу я его сейчас очень редко. А вот со вторым пересекаюсь каждую неделю, он хотя бы помогает, когда прицепишься. И Скотланд-Ярд достаёт как никто другой. Так скажи мне, гений, какого хуя мне быть где-нибудь в другом месте?
Несколько секунд Шерлок просто смотрел на него, потом моргнул.
— Твоя речь просто ужасна, когда ты пьёшь, — попенял он.
— Засранец, — усмехнулся тот.
Когда удалось отправить Холмса в душ, Энди послал сообщение Майку.
Езжай к маме Джона как можно быстрее.
Нах? Они там?
Они разбежались. Шерлок сделал предложение, а Джон отказал.
Некоторое время было тихо, потом телефон зазвонил.
— Да ты гонишь, — ошарашено заявил Майк, которого новость точно так же, как и Энди, выбила из колеи. — Этого не может быть…
— Может, — Энди не сводил взгляда с двери в ванную. — Ты нашёл Джона? Если нет, он, кажется, ещё общается с Голубым Альфом…
— Нет-нет, я его нашёл. Ты с Шерлоком?
— Ага, — Энди вздохнул. — Мы в жопе, — тихо добавил он.
*
— Шерлок и Джон ещё не приехали? — спросила Антея, садясь за стол.
— Нет, — Вайолет немного наклонилась вперёд. — И, между нами, кажется, я догадываюсь почему, — добавила она.
Пару секунд Антея внимательно смотрела на неё.
— Вайолет, не хотелось бы заявлять слишком откровенно, но, думаю, мы все знаем причину.
— Кольца нет, — с восторгом продолжила миссис Холмс. — В прошлые выходные они ходили на свадьбу, и с тех пор их никто не видел.
«Это будет просто замечательно, — думала Вайолет, чуть ли не светясь от радости. — Наконец-то Шерлок будет счастлив. Особенно теперь, когда и Майкрофт нашёл кого-то особенного».
Она лишь надеялась, что старший сын не будет затягивать, как это вышло у Шерлока.
Антея приподняла бровь, с весёлой полуулыбкой наблюдая за Вайолет.
Однако улыбка довольно быстро сменилась хмурой морщинкой между бровей, и она замерла со стаканом воды в руке. Удивившись такой реакции, Вайолет обернулась и увидела на пороге очень бледного Майкрофта.
— Что такое? — Антея поставила стакан на стол. — Опять остров Уайт? Богом клянусь, они меня…
— Шерлок и Джон решили, что их пути расходятся, — Майкрофт удивлённо моргнул, глядя на мобильник, будто не мог до конца сообразить, что произошло. — Мне только что позвонил Эндрю.
— Но… — Вайолет покачала головой, совершено ошарашенная. — Они… Шерлок… я думала, он собирался сделать предложение.
— Он сделал, — зло отозвался Майкрофт, нахмурившись. — Джон ему отказал.
*
Её сын был в ужасном состоянии. Совершенно. От него разило пивом и виски, и это несмотря на душ, куда его, очевидно, запихнули перед приездом.
— Я не понимаю, — прошептал ей Шерлок до странности равнодушно. — Я… спросил… Не знаю, что пошло не так.
Она притянула его к себе и обняла, догадываясь, насколько он должен быть сломлен, раз даже не пытается воспротивиться всему этому.
— О, дорогой, — тихо успокаивала она. — Ты всё сделал правильно. Такие вещи иногда просто случаются, и мы не можем их предсказать.
Он уткнулся в её плечо, и Вайолет поцеловала его волосы.
*
— Майк? — Гарри в одной пёстрой рубашке, которая была непозволительно короткой, прислонилась к косяку. — Как дела?
— Я… — он глянул в коридор над её плечом. — А ты не должна быть в свадебном путешествии?
— Не, я только что расплатилась за обед на сотню человек, — закатив глаза, ответила Гарри. — Мама с Филом уехали к его родителям, чтобы мы с Кларой отдохнули недельку, — подмигнула. — В доме так много комнат, все надо окрестить.
— Верно, — заикаясь, согласился Майк, изо всех сил стараясь не думать о том, что настойчиво подкидывало воображение. — А где Джон?
Гарриет посмотрела на него, как на идиота.
— Думаешь, я бы пригласила младшего братишку на свой секс-марафон? Ему и так…
— Гарри… — Майк вздохнул. — Они с Шерлоком расстались.
У той в буквальном смысле отвисла челюсть.
— Расстались?
— Да, Шерлок у себя. Ему не очень-то хорошо, но… — Майк нервно облизнул губы. — Так Джона здесь нет?
— И с мамой он не поехал, — покачав головой, взволнованно добавила она.
— Ладно, — Майк взлохматил волосы. — Оставайся тут, я поспрашиваю ещё кое-кого. Он может вернуться…
— Ты бы пришёл? — перебила его Гарри. — Расстанься ты со своей миссис, пришёл бы в разгар медового месяца в царство новобрачных?
*
На кой чёрт он купил эту забегаловку?
Оглядев танцпол, Голубой Альф вздрогнул, оценивая привычное уже для среды количество народа.
Хорошей выручки не светило.
Недовольно поморщившись при виде пустого бара, он шлёпнул Роба по заднице.
— Займись делом.
— Чем-нибудь или кем-нибудь?
Голубой Альф пожал плечами.
— Если думаешь, что хорошее шоу соберёт толпу, я только поддержу. Но всегда можно прибраться в баре.
Роб фыркнул и усмехнулся.
— Новенький, — он кивнул в сторону противоположного конца стойки. — С ним можно устроить шоу.
Проследив за направлением его взгляда, Альф едва сдержал улыбку.
— Не новенький, — поправил он. — К тому же, если попробуешь с ним зажечь, будешь отвечать перед Холмсом.
— Так это Джон Уотсон? Хорош! — оценил Роб.
— Занят, — напомнил Альф. — Шоу, пожалуй, устрою я, а ты прибирайся…
Заметив выражение лица Джона, он замолчал, а потом выругался.
— Вот блядь.
*
— Итак, — когда они оказались в служебной комнате, Альф наклонил голову Джона к свету, чтобы лучше разглядеть синяк. — Кто это сделал?