Константа переменчивого века (СИ) - Страница 10

Изменить размер шрифта:

— Ага, — ответил он напряжённо. — Безопасно, как дома, — машинально добавил, потом, сообразив, поморщился.

Определённо, он слишком много времени проводит с этим Холмсом.

— Кроме того, — Ребекка уже размышляла, стоит ли нарушать очередную диету и поддаваться желанию съесть шоколадный бисквит, — в новостях постоянно рассказывают про Ирак, не так ли? В Афганистане безопаснее.

Не торопясь, Джон глотнул чая и глубоко вздохнул.

— А как у Фила дела на работе? — из вежливости поинтересовался он.

— О, его только что повысили, — радостно сообщила Ребекка и в конце концов решила всё же съесть злосчастный бисквит.

Можно и отпраздновать, когда дети в безопасности.

*

— Ты уже знаешь? Джон уезжает в Афганистан, — тем же вечером Ребекка позвонила Гарри.

Последовало долгое молчание.

— И тебя это устраивает?

— О, вряд ли ему что-то грозит. А оказаться подальше от этого парня только пойдёт на пользу.

— Ага, — полным сомнений голосом произнесла Гарри. — Ты не пила, мам?

— Что за глупости, — Фил, когда вернулся с работы, очень странно на неё посмотрел и решил всё спиртное подарить соседям, у которых в скором времени должен был появиться первый внук.

Ребекка обоснованно сомневалась, что получит хоть сколько-нибудь в ответ. Когда оба твоих ребёнка предпочитают партнёров своего пола, перспектива обзавестись внуками становится практически нереальной. С другой стороны, это значит, что её никогда не будут называть бабулей или ещё как… звучит очень уж старо.

— Он ведь для этого тренировался. И потом, может быть, оказавшись так далеко, он избавится от этих отношений.

— Может быть, — Гарри произнесла это точно таким же тоном, каким утром произнёс Джон.

Ну почему её дети уверены, что всё на свете знают лучше? В кого, интересно, такие, она и не представляла.

*

Гнев

— Афганистан? — переспросил Энди, поморщившись. — Ты совсем, что ли, псих?

Джон уставился на него, потом сделал большой глоток пива и вздохнул.

— Ну почему все думают, что я позвонил командиру и записался в добровольцы? — он крутил в пальцах подставку для стакана.

— А ты звонил? — Энди пялился на Уотсона, не до конца уверенный, что этот склонный к самопожертвованию придурок не поступил именно так.

— Нет! — подставка полетела на стол. — Кто я, по-твоему? Мне приказали — я выполняю, а не выпрашиваю назначения, как избалованный ребёнок.

До странности разумно прозвучало из уст Джона.

— Но… — Энди провёл рукой по лицу. — У одного моего приятеля, Лео Дженсона…

— Журналиста?

— Ага, — Энди торопливо кивнул. — Так вот, у него есть там несколько знакомых… Это зона боевых действий, Джон. Без выходных. Нигде не спрячешься. Куда бы ни пошёл, надо постоянно быть настороже…

Покачав головой, Уотсон отвёл взгляд.

— Говоришь так, будто вся армия состоит из одного меня.

— А в твоём исполнении звучит, будто ты на очередную уютную базу отправляешься, — прошипел Энди. — Джон, приятель, ты хорошо подумал…

Откинувшись на стуле, тот скрестил руки на груди.

— Я не ребёнок и прекрасно понимаю, что делаю.

— Изначально ты пошёл на это, пытаясь избежать Шерлока…

Джон раздражённо прошипел что-то нечленораздельное.

— …но обучение закончилось, ты им больше ничего не должен, Майкрофт наверняка об этом позаботился. И можешь помогать людям, оставаясь здесь, потому что добился того, чего хотел, связавшись с армией. Но ты всё равно…

— Я взял на себя определённые обязательства, — Джон стукнул кулаком по столу. — У меня там друзья. Думаешь, я скажу «нет, спасибо» только из-за того, что могу пострадать?

— Кажется, ты забыл, зачем в это ввязался, — резко возразил Энди.

— Так тебя Шерлок подговорил? — взгляд Уотсона потемнел из-за вспыхнувших подозрений.

— Шерлок? — Энди фыркнул. — Ага, как будто он промолчит и вместо этого попросит высказаться меня. Ты ему хотя бы рассказал, придурок?

Подозрения не рассеялись.

— Он в самом деле ничего не сказал? — вырвался сдавленный смешок. — Боже, Джон, а ты о нём вообще подумал? Ты знаешь, как он…

— Я не собираюсь отказываться от этого ради него. Он поступил так же.

От этих слов у Энди холодок пробежал по спине.

— И давно ты за это цепляешься? — он изо всех сил пытался сохранить ровные интонации.

— Отъебись, — Джон встал и залпом допил остаток пинты. — Ты со своей жизнью ничего не сделал, только трахаешься с кем попало да веселишься. Так что не смей наезжать на меня из-за того, что я чем-то занят, а не сижу дома, как послушная жёнушка, дожидаясь команды, чем заниматься дальше.

Грохнув кружкой по столу, Уотсон развернулся и вылетел из паба. Энди, качая головой, молча проводил его взглядом и постарался не обращать внимания на то, как ранили его слова друга.

*

Что ты сказал Джону? ШХ

Правду. Он придурок 4леноголовый. По4 ты ему нихера не сказал?

Тебе обязательно так выражаться? ШХ

Да пошёл ты клал я на граматику. Эт сраный смс.

Что ты ему сказал? ШХ

4то он полу4ил от армии 4его добивался, оставаться необязательно.

Ясно. ШХ

Передай 4 он обломщик. Была его о4ередь покупать пиво. Мб сделать эт прежде 4ем съебаться.

Слу приятель? Он ещё не отошёл от истории с наркотиками. Даже не думай о5 ебать ему мозг на эту тему.

Почему ты так решил? ШХ

Я те не грёбаный шпион Шерлок. Тока протянул руку помощи.

*

Торг

— Афганистан? — в ужасе выдохнула Вайолет. — Ты уверен?

Шерлок кивнул.

— Я прекрасно умею читать на английском, — огрызнулся он.

Сама мысль об этом была ужасной. Её дорогой Джон в чужой стране, далеко от дома, посреди царящего там хаоса.

— Ну, и что же ты намерен делать? — потребовала она, когда сын молча открыл газету.

— Я думал, это очевидно, — Шерлок медленно взглянул на неё поверх страниц. — Читать.

— Твоё остроумие сейчас неуместно, — резко одёрнула его Вайолет. — Я говорю о Джоне.

— Джон — взрослый человек, вполне способный самостоятельно принимать решения, — в первую очередь Шерлок пробежал взглядом по разделу криминальных новостей, к этому Вайолет уже привыкла.

— Твой брат, — решила она, — точно имеет некоторое влияние в этих вопросах. Он может изменить назначение Джона.

Так и не показав ни малейшей заинтересованности, будто тема разговора его совершенно не касалась, Шерлок перевернул страницу.

— Преступники в этом городе совершенно измельчали, какая удручающая обыденность, — фыркнул он.

— Шерлок! — Вайолет топнула ногой. — Ты меня слушаешь?

— Да, ты хочешь заставить Майкрофта приказать армии поменять детали командировки врача, который им нужен и которого текущее назначение устраивает настолько, что он, скорее всего, не согласится с его изменением. Джон не дурак, мама; он сразу поймёт, в чём дело.

— И что?

Усмехнувшись, сын взглянул на неё.

— Что-то подсказывает мне, раньше ты не вмешивалась в частную жизнь с таким пренебрежением.

— Наверное, просто не замечал, — ответила Вайолет.

— Маловероятно.

— Он будет злиться на меня, — она устало села на стул, — не на тебя.

Во взгляде серых глаз, на миг вновь оторвавшихся от газеты, мелькнул соблазн, предложение казалось очень уж привлекательным. Но Шерлок покачал головой и снова вернулся к чтению новостей.

— Шерлок…

— Нет.

*

Её сын иногда вёл себя слишком логично, а сейчас, насколько Вайолет могла судить, застрял на этапе отрицания, хотя это было для него совершенно нехарактерно. Однако она успела кое-что понять за те годы, пока Джон был частью их семьи, — когда дело касалось новоиспечённого доктора, ничего характерного от Шерлока можно было не ждать.

— Ты можешь это сделать?

Майкрофт вздохнул.

— Я мог бы навести справки…

— Не надо говорить со мной таким покровительственным тоном, — Вайолет смотрела на старшего сына, хмурясь. — Перед тобой не какой-нибудь министр, чтобы красивыми словами отделаться. Я — твоя мать, и ты сделаешь так, как я сказала.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com