Концерт для Крысолова (СИ) - Страница 78
1946. Lacrimosa[22]
Эрнст Ханфштенгль отложил газету и решил на радостях напиться.
Живой… Пуци не сомневался, что Нюрнбергский трибунал приговорит его к петле. Живой.
И как хорош сейчас, судя по этим фотографиям. «Держись, Бальдур», — подумал Пуци. Только одно тревожило его — да, не казнили, но как бы он не сделал это сам. Пуци еще помнил, как сильно в Бальдуре чувство вины.
Пауль Гольдберг, освобожденный из лагеря Маутхаузен, прочитал в газетах то, что утвердило его в давешнем недоверии к Бальдуру фон Шираху: одобрение антисемитизма и расовой политики, депортация евреев из Вены.
Пауль так радовался, когда они с мамой уехали тогда из Вены… но радовался зря. Их выловили в Гмундене и тычками прикладов вбили в суетящуюся орущую толпу, погнали до вокзала, затолкали в вагоны. И вот тогда шестнадцатилетний Пауль сошел с ума.
Он воспринял все это, как пакость, которой он ожидал от Бальдура фон Шираха. Эта тварь врала им, утверждая, что вне Вены безопаснее. Пауль не подумал о том, что евреям теперь опасно — везде. Он думал только о том, что, останься они в Вене, этого бы не случилось… возможно. Он считал, что их с мамой, как зверей, просто загнали в ловушку. Правильно, правильно я не хотел ему верить…
Пауль замкнулся в молчании — да все равно никто, кроме мамы, не стал бы говорить с ним в этом вагоне. На Пауле была форма Гитлерюгенд — коричневая рубашка, галстук, куртка. Сейчас он содрал бы ее с себя и сжег — но голым ходить как-то не принято, а вещи всем, кто садился в вагоны, велено было оставить на вокзале.
На станции, названия которой Пауль не видел из своего угла, женщин отделили от мужчин, вызвав их из вагонов. Больше Пауль никогда не видел своей матери.
Пауль развеселил эсэсовцев своими коричневыми лохмотьями.
Сиди свои двадцать лет, думал Пауль, потом я найду тебя. У него до сих пор болели переломанные в лагере ребра — и до сих пор кипела в нем ненависть… Кровью умою, сволочь, пожалеешь о том, что не повесили в Нюрнберге… Двадцать лет? Я проживу двадцать лет ради этого.
Он сдержал обещание — не до конца, но сдержал. Но это уже совсем другая история…
Отто выполнил последний приказ Бальдура — жить.
Кардинал Инницер негромко позвал: «Фриц!»
Фридрих Шлотц вошел, негромко шелестя рясой.
— Мы не зря молились за него.
— Да.
— И будем молиться далее.
— Да, отец мой.
Рональд Гольдберг вынул из футляра свою скрипку и заиграл. И радостно усмехнулся, когда Хорст Зауэр пригласил на танец Марию Гольдберг. А старый Берштейн, выпрямившись, церемонно подошел к Гели Раубаль. Нора Кац улыбалась, и улыбался маленький Лотар Вилльерс.
Не было здесь полутемно, не было и шумно, и Рональду стало смешно: всегда мечтал, хоть и себе не признавался, стать оркестрантом для избранного общества. Домечтался — вот же оно… вон они какие все нарядные — в белом… Старенькая юбка Марии теперь почему-то белая… и оттого нарядная. А с формы Хорста Зауэра, которая тоже стала белой, исчезли руны «зиг»…
[22] Dies irae — «День гнева», Lacrimosa — «Плач», вообще, 2 и 7 части «Реквиема» Моцарта.
Приложение A. Информация о произведении
Жанры
prose_counter
prose_history
Авторы
Мелф http://coollib.net/a/146108
Название
Концерт для Крысолова
Аннотация
См. Аннотация
Дата
Обложка
См. Аннотация
Язык
ru
Приложение B. Информация о FB2-документе
Авторы
дядя_Андрей
Программы, использованные при подготовке
FictionBook Editor Release 2.6.7
Дата
10 November 2014 (2014-11-10)
Источник
http://samlib.ru/g/gorohowy_m_i/krysolov.shtml
Идентификатор
BB795DE4-7E5D-4E00-BF1B-8D4ECB57C588
Версия
1.0
История
1.0 — создание FB2 (дядя_Андрей)
Приложение C. Информация о конвертации
XSLT процессор: libxslt (XSLT version 1.0).
Дата и время трансформации Fictionbook2 — Docbook: 2018-07-18T22:41:32+03:00