Коллекция (Сборник) - Страница 131

Изменить размер шрифта:

*

Есть сведения, что последствия этого ранения были куда серьезней. – Прим. публикатора.

*

Шопенгауэр. Parerga und Paralipomena (§ 177. С. 332 и далее).

*

Ницше. Так говорил Заратустра. Ч. IV. Гл. «Знамение» (Ницше Ф. Сочинения: В 2 т. М., 1990. Т. 2. С. 237).

*

Здесь: «Современная поэзия» (нем.)

*

Так называли испанских евреев, изгнанных в 1492 г. из Испании по приказу католических королей; «Сефард» по-еврейски означает «Испания».

*

Здесь мы вынуждены опустить несколько строк. – Прим. публикатора.

*

Ни в архивах, ни в печатных трудах Зёргеля имени Иерусалема не встречается. Нет его в историях немецкой литературы. Не думаю, однако, что этот герой вымышлен. По приказу Отто Дитриха цур Линде были казнены многие интеллектуалы еврейского происхождения, среди них – пианистка Эмма Розенцвейг. «Давид Иерусалем», вероятно, символ многочисленных судеб. Сказано, что он погиб первого марта 1943 года; как помним, первого марта 1939-го рассказчик был ранен в Тильзите. – Прим. публикатора.

*

Автоцитата Борхеса; в эссе «От аллегорий к романам» говорится, что, по мысли Колриджа, все люди рождаются «либо аристотеликами, либо платониками… Пересекая времена и пространства, бессмертные антагонисты меняют имя и язык: первый различим в Пармениде, Платоне, Спинозе, Канте, Фрэнсисе Бредли; второй – в Гераклите, Аристотеле, Локке, Юме, Уильяме Джеймсе» (ОС, 745).

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com