Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды - Страница 56

Изменить размер шрифта:

Что же это за «внешние источники»? Мы знаем, что этрусская цивилизация самым тесным образом была связана с греческой и древнейшими культурами Италии. Многие обычаи, мифы, религиозные представления и обряды этрусков были заимствованы у греков или, напротив, заимствованы римлянами у этрусков. Надгробные и другие надписи (например, на вазах) греков, римлян и этрусков строились по одному типу. Значит, зная построение и содержание греческих и римских памятников письма, мы можем предполагать, что сходное построение и содержание имеют и памятники этрусков. Таким образом, мы как бы создаем искусственную билингву, получаем текст на языке, известном исследователям.

Ну, а настоящая билингва? Есть ли шансы найти ее? Ведь «открытие хотя бы одной-единственной подобной надписи оказало бы революционизирующее воздействие на исследования, проводимые во всех областях этрускологии; полученные в результате этого открытия столь важные для толкования текстов внешние данные, по всей вероятности, позволили бы раз и навсегда разрешить большую часть всего комплекса вопросов, накопившихся в течение столетий» — так писал крупнейший итальянский этрусколог Массимо Паллоттино в 1956 году в книге «Этруски». А через восемь лет, 8 июля 1964 года, тот же Массимо Паллоттино сделал замечательную находку, благодаря которой изучение этрусского языка смогло продвинуться вперед.

При раскопках древнего храма в 70 км от Рима были найдены три золотые пластинки с надписями. Одна из них была сделана на финикийском языке, хорошо известном исследователям. Две другие — на языке этрусков. И по размерам и по форме пластинки были одинаковы. Финикийская надпись состояла из сорока слов; этрусские — одна из 36 слов, другая — из 16. Внутри свернутой пластинки с 36 словами находились бронзовые гвоздики, и по количеству и по размерам точно соответствовавшие отверстиям на краях пластинки с финикийским текстом. Неужели наконец-то удалось найти долгожданную билингву?

Финикийский текст гласил: «Владычице Астарте место святое это, которое соорудил и которое даровал Тиберий Велиана, царь над Кишри, в месяце жертвы солнцу в виде дара... потому что Астарта возвела слугу своего в цари. Год третий 3, в месяце Крр, в день погребения божества...». А этрусская пластинка?

Прежде всего исследователи сравнили собственные имена в обоих текстах — Тиберий Велиана и Астарта. Они совпадали! Те немногие из этрусских слов, значение которых удалось установить ранее, также находились в соответствии с финикийскими словами. Значит, билингва найдена!

Правда, порядок построения этрусской и финикийской надписей был несколько различным, вероятно потому, что «формулы» написания торжественных надписей у финикийцев и этрусков были различны, как и грамматический строй финикийского и этрусского языков. Вот как переводит этрусский текст А. И. Харсекин: «Это святое место и этот храм его владычице Юноне-Астарте сооружен. Правитель... Тиберий Велиана, совершив приношение солнцу, даровал... Третий год, [месяц] Хурвар, [день] погребения. Потому что она (Астарта) возвела так слугу своего в цари...».

Все же в интерпретации этрусской части разные ученые подчас идут разными путями.

Находка билингвы (скорее, «почти билингвы») позволила пролить новый свет на отношения Карфагена и Этрурии. Но, конечно, самая главная ее ценность — в подтверждении правильности чтений слов, установленных комбинаторным путем, в увеличении наших знаний о словаре и грамматике этрусков.

ИНДОЕВРОПЕЙСКИЙ ИЛИ НЕТ?

Различные исследователи в различное время предполагали родство этрусского языка с латынью, оскским, умбрским, греческим, армянским, албанским, кельтскими, славянскими, балтийскими, германскими языками. Все эти языки относятся к индоевропейской семье языков, все они произошли от одного древнего языка-основы. И если уж говорить об индоевропейском характере этрусского, то сопоставлять его нужно не с языками-потомками вроде албанского или умбрского, а с древними корнями и словами этого языка-основы. Причем брать нужно те слова, которые, как правило, не заимствуются, а составляют неизменяемый «костяк» языка.

Некоторые лингвисты находили в этрусском корень эс "быть". А в языке-основе лингвисты реконструируют корень *эс. Старое русское слово есмь восходит к индоевропейскому *эсми — и вот слово со значением «есмь» нашли в этрусском: эсми! Индоевропейское «суть», реконструируемое в виде *сенти, соотнесли с этрусским сец.

Это хорошее доказательство. Но только если оно действительно доказательство. Как показали последние исследования, слов эс и эсми в этрусском нет, как, вероятно, и слова сец.

Известны, впрочем, другие этрусско-индоевропейские соответствия. Этрусское слово нефтс "племянник" совпадает с индоевропейским *непот "племянник", это слово этруски заимствовали из языка индоевропейдев-умбров.

Ати по-этрусски "мать", а слово атта "отец" или "мать" имеется не только в индоевропейских языках, но и во многих других, не имеющих ничего общего с индоевропейской семьей (например, по-турецки «отец» звучит ата — вспомните великого турецкого борца за свободу Кемаля Ататюрка, т. е. Кемаля — отца турок). Слово атта (или ата), имеющее значение "отец", восходит скорей всего к словам так называемого детского языка, происходящим из лепета младенцев, который, так сказать, «интернационален». Такой же корень — ма в значении "мать", например, по-дравидски слово «мать» — амма, по-древнекитайски ма; ана "мать" и по-хеттски и по-узбекски и т. д.

Можно было бы привести еще много примеров, как лексических, так и грамматических, свидетельствующих о сходстве этрусского языка и с индоевропейскими (например, образование женского рода с помощью суффикса -и, -иа). И все таки не меньшее число «основных слов» и грамматических показателей в этрусском и индоевропейских языках расходится! Например, этрусское слово сех "дочь" не находит параллелей в индоевропейском языке-основе.

Мы уже упоминали о том, что археологи обнаружили две игральные кости этрусков, на которых буквами написаны числа от единицы до шестерки. Кроме того, этрусские числительные встречаются в эпитафиях, где указывается возраст умершего или число оставленных им детей. Среди лингвистов шли долгие споры, какое же из числительных обозначается тем или иным этрусским словом. Вот как звучат, по мнению некоторых современных исследователей, названия первой десятки этрусских числительных: ту "один", цал "два", ки "три", мах (или хут) "четыре", хут (или мах) "пять", ша "шесть", семф "семь", кецп "восемь", ну (рф) "девять", шар "десять". Названия «шесть», «семь», «восемь», «девять» находят соответствия в индоевропейском языке-основе: *секс, *септы, *окт, *неун.

Зато числительные от «одного» до «пяти», а также «десять» не совпадают с индоевропейскими. Правда, некоторые исследователи. например один из крупнейших специалистов по языкам Эгеиды, профессор Хойбек, считают, что и в названиях числительного «четыре» можно найти параллели с анатолийскими языками. Если «четыре» по-этрусски действительно звучало как мах, то оно сходно с лувийским маува, ликийским му «четыре». Но вот в 1969 г. в обобщающей монографии «Этрусский язык» австрийский этрусколог А. Пфиффиг предложил такой порядок числительных: ту, цал, ки, ша, мах, хут, семф, кецп, нурф, шар.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com