Кодовое имя Морозко. Книга 2 (СИ) - Страница 2
— Но за все время вашего присутствия здесь, я еще ни разу не видела, чтобы Вы куда-нибудь выходили, — удивилась Алиса, заинтересованно посмотрев на большой ларец, принесенный вдовствующей герцогиней. — Ну кроме наших прогулок по городу.
— Я не очень люблю все эти приемы, — пренебрежительно фыркнула ларра Кассандра. — То время, когда я безудержно веселилась, давно кануло в лету. Для меня стали предпочтительней тихие и спокойные вечера в кругу семьи или близких друзей, но сейчас разговор не об этом.
Поставив на столик принесенный ларец, ларра Кассандра медленно откинула крышку. Алиса даже рот приоткрыла, глядя на драгоценные украшения, которые хранились в нем. Но больше всего ее поразил сам размер ларца и тот вид, который имели украшения.
— Сжатое пространство? — спросила она, разглядывая все отделения, как оказалось, очень вместительного ларца.
— Да, ты совершенно права, — улыбнулась ларра Кассандра. — Это очень удобно. К тому же вес совсем не большой. Такой эффект достигается специальным заклинанием.
— А вам не страшно, что его могут украсть?
— Попробуй его поднять. Ну же, смелее!
Удивленно покосившись на хитро улыбающуюся герцогиню, Алиса, тем не менее, привстала с дивана и обхватила ларец руками, вот только как бы она ни старалась, приподнять его не смогла. Даже с места не сдвинула ни на миллиметр!
— Но как же так? — обескуражено поинтересовалась Алиса. — Вы же сами говорили, что он очень легкий!
— Легкий для меня, — усмехнулась ларра Кассандра. — Пока я не разрешу, он так и останется неподъемным для остальных. Украсть ларец будет очень проблематично. Придется потратить много времени, чтобы взломать заклинание, а затем наложить еще одно, потому что настоящий вес ларца тоже совсем немаленький. Да и открыть его без меня невозможно.
— Хорошая вещь, эти заклинания, — задумчиво пробормотала Алиса, вновь присаживаясь рядом с наставницей. — Но зачем вы мне его показали? Решили провести внеплановый урок по магии?
— Не совсем так, — улыбнулась ларра Кассандра, принявшись перебирать украшения. — Вот, смотри, эта заколка идеально подойдет под твое платье.
Алиса чуть не задохнулась, когда увидела ту красоту, что достала из ларца вдовствующая герцогиня. Женщина держала в руках широкую серебряную полоску, отделанную по всему полю бриллиантовой крошкой. С краю полосы был приделан серебряный ажурный цветок, в центр которого мастер-ювелир вставил крупный изумруд, отделав лепестки несколькими бриллиантами, напоминавшими девушке капельки росы. Глядя на эту прелесть, Алиса медленно, словно опасаясь повредить украшение, провела пальцами по цветку.
— Как красиво и необычно, — с трепетом поглаживая цветок, восхитилась девушка. — Этот ювелир просто волшебник, раз смог создать такую невероятную вещь!
— Гномы всегда были непревзойденными мастерами в ювелирном деле, — согласилась ларра Кассандра.
— Гномы? — потрясенно выдохнула Алиса.
— Да, именно они. Этой заколке без малого четыре тысячи лет. Наш далекий предок заказал ее для своей жены, когда та родила ему сына.
— Так много лет... Невероятно, что украшение смогло идеально сохраниться!
— Магия, — напомнила вдовствующая герцогиня. — Все украшения, выполненные подгорным народом, идеально сохраняются.
— И вы... Нет, я не могу!
Отдернув руку, будто обожглась, Алиса прижала ладони к груди. Она не могла поверить, что ларра Кассандра серьезно планирует надеть на нее это великолепие.
— Не только можешь, но и наденешь! — не приняла отказа женщина. — Эта заколка просто идеально подходит тебе. А к ней у меня еще есть чудесное колье.
Достав из ларца еще одно украшение, она передала его девушке. И вновь Алиса замерла, любуясь изящной вещицей. Колье было совершенно не громоздким, а очень даже аккуратным. В форме буквы Y, оно было сплошь усыпано мелкими бриллиантами, а по центру вставлены изумруды овальной формы. Приподняв руку вверх, чтобы солнечный свет, льющийся из окна, попал на украшение, Алиса ахнула, залюбовавшись световыми переливами.
— Мне просто страшно надевать все это, — с сожалением передавая колье вдовствующей герцогине, вздохнула Алиса. — Вдруг украдут!
— Кто? — насмешливо поинтересовалась ларра Кассандра. — Да еще в императорском дворце.
— Ну мало ли умельцев на свете, — пробормотала девушка, впрочем, не сильно настаивая.
Алиса сама очень хотела покрасоваться в таких украшениях. Когда бы у нее еще появилась такая возможность? А тут сами предлагают. Даже, скорее, настаивают на этом!
— Алиса, девочка моя, не забивай себе голову всякими глупостями, — улыбнулась ларра Кассандра. — Просто прими тот факт, что на Зимнем балу ты будешь в этой заколке и колье!
«Они что, сговорились сегодня?» — недовольно подумала девушка.
Стук в дверь немного отвлек Алису, а когда вошедший Сэт доложил о прибытии ларры Мириан, она и вовсе забыла, что же ей так не понравилось.
— Проводите ларру Мириан сюда, — приказала вдовствующая герцогиня, пока две горничные суетливо приводили гостиную в более или менее надлежащий вид.
— Почему Вы не попросите внука предоставить вам его кабинет для работы? — спросила Алиса, наблюдая за тем, как одна из горничных ловко рассортировывает бумаги по ящикам стола. — Не думаю, чтобы он вам отказал в этом.
— Вот еще! — фыркнула ларра Кассандра. — Чтобы затем Макс обвинял меня в том, что я лезу в его дела, если вдруг какой-то документ окажется хоть немного повернут не в ту сторону?
— И обычно он возмущается не зря? — скорее утверждая, нежели спрашивая, усмехнулась Алиса.
Получив в ответ задорное подмигивание, она только утвердилась в своей правоте. Вообще, бабушка Максимилиана оказалась очень живой и подвижной дамой, не лишенной азартной жилки, заставляющей ее получать от жизни все, что только возможно. В свои двести сорок, с небольшим хвостиком, лет, ларра Кассандра казалась намного моложе некоторых знакомых Алисы из ее мира.
Девушке оставалось только удивляться, откуда у вдовствующей герцогини столько сил и энергии, несмотря на ее почтенный возраст.
Вошедшая в гостиную целительница прервала их веселье. Алиса тут же встала, чтобы поприветствовать свою наставницу.
— Я смотрю, вы здесь неплохо развлекаетесь, — бросив любопытный взгляд в сторону так и оставшегося открытым ларца, сказала ларра Мириан.
— Ларра Кассандра предложила мне воспользоваться некоторыми ее украшениями, — ответила Алиса. — А я не совсем уверена...
— Да ты что? — перебила ее целительница, присаживаясь рядом с вдовствующей герцогиней. — У нас бы половина аристократок удавилась за возможность покрасоваться в семейных украшениях герцога Ортанского!
— Вот-вот, — совсем по-стариковски проворчала ларра Кассандра. — Просто грех заставлять их пылиться в сундуках! Все равно я практически ничего из них не ношу.
Поняв, что против двух женщин ей не выстоять, Алиса решила смириться.
— А что вы выбрали? — немного склонившись над ларцом, полюбопытствовала ларра Мириан.
— Да всего ничего! – горячо заверила вдовствующая герцогиня. - Только вот эти заколку и колье.
— О-о-о...
Столько потрясения было в этом протяжном звуке, что Алиса сразу же заподозрила неладное. Тем более ларра Мириан тут же отвела взгляд, попытавшись придать лицу более спокойное выражение.
— Красивые... вещицы, — мило улыбнулась целительница.
— И что с ними не так? — подозрительно поинтересовалась Алиса, скрестив руки на груди.
— Алаиса, какая неприглядная у тебя поза! — наигранно возмутилась ларра Кассандра, придав лицу высокомерное выражение. — Да еще и сутулишься!
— Переживу, — не дала сбить себя с толку Алиса, но спину все же выпрямила, расправив плечи, насколько это позволяли скрещенные руки. — Ларра Кассандра, что не так со всеми этими украшениями?
— Да все с ними хорошо, — досадливо скривила губы женщина, покосившись на целительницу.
— Они просто прекрасны! — быстро заверила Мириан, получив от своей ученицы полный скепсиса взгляд.