Книга Зверя - Страница 1

Изменить размер шрифта:

Сапожников Борис Владимирович

Книга Зверя

Homo homini lupus est.[1]

(Плавт)

Пролог

Страшный зверь появился в тот год в провинции Ним, что лежит у подножья Феррианских[2] гор. Он убивал только женщин и малолетних детей, с завидным постоянством обходя мужчин-охотников и бродячих сарков, которые могли оказать ему сопротивление. Когда же магистрат Нима послал прошение в Эпиналь со слёзной мольбой королю избавить их от напасти, там отнеслись к нему достаточно скептически и выслали боевого капитана д'Аруа, командовавшего до того полком личной охраны Его величества и успевшего переругаться практически со всеми дворянами столицы, такого уж нрава был неистовый — пускай и престарелый — фианец, готовый драться на дуэли в любое время дня и ночи и по любому поводу. Однако вскоре выяснилось, что рота ничего не могла противопоставить хитрой бестии, легко уходившей от облав и не попавшей ни в одну из ловушек и засад, устроенных бравым капитаном, его и видели-то всего несколько раз. И тогда в Ним прислали шевалье Армана де Кавиля, известного больше под полушутливым прозвищем «Сумасброд» — королевского учёного очень долго прожившего в землях диковатых эльфов и принявшего участие в известной Конкисте, устроенной Иберией, Салентиной и Адрандой. Видимо, там он и сошёлся с эльфом по имени Чека'Исо — последним уроженцем города Эранидарка, уничтоженного адрандцами при невыясненных обстоятельствах. Он выходил больного и израненного эльфа и в благодарность тот стал ему верным другом и спутником. С прибытием этих двоих в Ниме и начались самые интересные события.

Глава 1

Провинция Ним встретила нас проливным дождём, тугие струи которого хлестали нас с Чека'Исо подобно плетям халинских палачей, с которыми я был знаком, увы, не понаслышке. Мы ехали, перемешивая жидкую грязь, называемую отчего-то дорогой, лошадиными ногами. Я поплотнее запахнул воротник плаща — вода так и норовила затечь под него и ледяными струйками сбежать по спине, и надвинул пониже треуголку.

— Осень, — буркнул Чека'Исо по-эльфийски, — мне больше по нраву весна.

— В твоих землях и весной и осенью льёт одинаково сильно, — усмехнулся я.

— Осенью природа засыпает, чтобы пережить зиму, — печально вздохнул эльф, — а весной — просыпается, оживает, это совсем другое дело…

— Мне не понять, — улыбаясь под воротником произнёс я дежурную фразу Чека'Исо, когда разговор заходил о природе.

Неторопливое течение нашего разговора было прервано появлением пятерых странных типов в драной женской одежде, какую носят крестьянки и не очень зажиточные жительницы городов, однако судя по небритым мордам эти ребята ни к первым ни ко вторым не относились. Они ударами длинных сучковатых палок гнали какого-то старика и молодую женщину — на сей раз точно; вернее последние пытались бежать от типов в платьях, которые избивали их. Оставлять такое без внимания я просто не мог.

Я повернулся к Чека'Исо и коротко кивнул ему, с некоторых пор мы понимали друг друга без слов. Эльф спрыгнул с коня, разбрызгав сапогами грязь, и двинулся к замершим людям. Поняв, что у него на уме, мужики в платьях кинулись на него, потрясая палками. Может показаться, что пятеро на одного — не самый лучший расклад, я соглашусь, только уточню — для пятерых, а не для одного, если этот один — Чека'Исо.

Эльф легко перехватил палку первого мужика, вывернул ему руку, заставив отпустит нехитрое оружие, и развернувшись, ударил его спутника по лицу с такой силой, что тот рухнул в грязь, выплёвывая сгустки крови и зубы. Приняв удар третьего на середину палки, Чека'Исо отвёл оружие противника вниз и в сторону, крутанулся ещё раз и, используя инерцию разворота, буквально взвился в воздух. Щёлкнули каблуки его сапог на уровне голов мужиков в платьях и обезоруженный первым грохнулся наземь, зажимая уши ладонями. Ещё в воздухе Чека'Исо ударил своей палкой по затылку так и не успевшего перехватить свою палку третьего, приземлившись, сбил с ног ещё одного. Тот кому досталось по затылку и последний противник с неким боевым кличем ринулись в атаку, которую Чека'Исо и не подумал отбивать, он просто прошёл между ними, ввинтившись как уж, и подсёк обоим ноги палкой, одновременно уложил поднимающегося обратно.

— Вам достаточно? — поинтересовался я у стонущих в грязи мужиков, спрыгивая с седла.

Никто мне не ответил, все были слишком заняты собой.

— Что вам сделали эти люди? — Я продолжал обращаться к мужикам. — Отвечайте же, Баал побери.

— Это шарлатан, — выплюнул слова пополам с кровью любитель женской одежды. — Он потравил наших коней и ещё смеет требовать денег.

— Я вылечил их, — вытирая перепачканную бороду, возразил старик, — а они отказались платить и начали избивать меня и дочь.

— Она — ведьма! — выкрикнул кто-то из побитых. — Её место на костре!

— Лошади выздоровели? — поинтересовался я у заговорившего со мной первым.

— Да, — не подумав, буркнул он.

Что и требовалось доказать. Я наклонился над ним, сорвал с пояса болтавшийся над юбкой кошелёк и бросил его старику.

— Думаю, этого хватит, — усмехнулся я. — Поехали, Чека'Исо, у нас тут слишком много дел, чтобы ещё и с мужиками в платьях разбираться.

Остановился я у старого друга нашей семьи — маркиза Карского, воевавшего ещё вместе с моим отцом. Я давно не был у маркиза и забыл как красив его родовой замок, выстроенный на руинах поместья эльфийского лорда, причём почти не меняя изначальной архитектуры. Чека'Исо же довольно скептически отнёсся к нему. Ему совсем не понравился замок, стоящий на развалинах его народа, да ещё и не удачно — по его мнению — копирующий его постройки. В этом я был склонен скорее согласиться с ним, потому что видел эльфийский город своими глазами, пускай только один, но его мне вполне хватило. Однако, не смотря на это, замок маркиза Карского всё равно был очень и очень красив.

Чопорный привратник в расшитой золотом ливрее спросил моё и имя, покосился на Чека'Исо, однако пропустил нас обоих без дальнейших расспросов, крикнув мальчишке-конюху, чтобы принял наших коней. Не успели мы спешиться, как из особняка, игравшего — впрочем не слишком убедительно — роль замкового донжона, к нам вышли маркиз в сопровождении юноши, в котором я не без туда узнал его сына. Ничего удивительного, я ведь не был здесь лет десять, в моё последнее посещение он был ещё мальчишкой, мне же тогда было столько лет, сколько сейчас ему.

— Шевалье де Кавиль, — улыбнулся мне старый маркиз, распахивая объятья.

— Маркиз Карский, — ответил я столь же наигранно официально, обнимая старика, которого любил также сильно, как и покойного родителя.

— Как живёт Эпиналь? — начал светскую беседу маркиз.

— Блистательно, как и всегда, — ответил я.

— Он окончательно погряз в развлечениях, — огорчённо протянул маркиз.

— Нет, — покачал головой я, — каждый раз он погружается в них всё сильнее и сильнее, хотя, кажется, это уже невозможно. Но для нашего величества преград нет.

— Ох, — вздохнул маркиз, провожая меня в дом, — я совсем заболтал тебя. Прости старика, идём, твои комнаты готовы. — Остановил слугу и бросил ему: — Проводи эльфа в комнаты для слуг.

— Нет, — покачал головой я, — Чека'Исо живёт со мной.

Маркиз покосился на меня, но ничего не сказал. Комната, куда привёл нас маркиз была одной из лучших в доме, окинув её взглядом, я с иронией солдата, больше привыкшего к ночёвкам палатках, а то и вовсе под открытым небом, отметил, что в этой комнате можно было разместить не меньше пары взводов, а если потесниться, то роту — естественно, если считать только солдат.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com