Книга духов и воров(ЛП) - Страница 3
Часто текста была написана золотистыми чернилами, часть — черными. Золотистое сияло даже в самых темных уголках переполненного магазина, пока Крис проходила через отдел детской литературы, легко ориентируясь среди извилистых полок даже не глядя вперед.
Бэкка была там, на коленях, всовывая новые книги на место, после того, как отмечала их в открытом гроссбухе за спиной. Крис взглянула на эти полки, раскрашенные в розовые, голубые и зеленые тона, так отличающиеся от стандартных коричневых или черных из других отделов этого магазина. Маленькие стульчики и диван, оббитые в яркую ткань в горошек, стояли здесь для комфорта читателей. Десять лет назад на стене за большим круглым окном — нишей в самой красивой части магазина ее отец нарисовал фреску — волшебную страну с золотистым замком и двумя принцессами, которые были очень похожи на Бэкку и Крис. Раскрашенные слова «Фантазия — волшебство» извивались вокруг пушистых облаков на ярко — синем небе.
Дэниэл Хэтчер организовал и проводил заседания читательского клуба каждую субботу в этом детском уголке, бесплатные для всех детей и родителей. Он всегда заботился о том, чтобы были напитки и закуски. Местные авторы детских книг могли приходить, говорить с детьми и подписывать книги. Также это было место, где Крис и Бэкка сидели часами в детстве, проводя время в чтении и обсуждении книги за книгой.
Времена изменились. Этот уголок, когда — то место магии и сказок, теперь постарел и обтрепался. Единственный след, который можно было найти здесь — это воспоминания о другом времени.
— Это что? — спросила Бэкка, отвлекая внимание Крис от мечтаний.
— Хороший вопрос. Джеки прислала ее. Не знаю, что это, но надеюсь, стоит она довольно дорого.
Бэкка встала и отряхнула пыль с джинсов: — Дай взглянуть.
Крис протянула ей книгу и глаза Бэкки расширились, когда она взяла ее.
— Ух ты! Какая красивая. Необычайно красивая. Интересно, сколько ей лет?
— Очень старая. — ответила Крис. — Это мое мнение профессионала.
Бэкка села на маленькую софу и начала осторожно листать ее. — Удивительно, каким языком она написана.
— Не имею ни малейшего понятия.
— Это что-то вроде тех, из музея.
— А музеи платят много за древние книги, которые никто не может прочитать?
Чем заслужила колкий взгляд Бэкки:
— Знаешь, не все измеряется деньгами.
— Поспорим?
Бэкка провела легонько рукой по полностью золотой странице, написанное было таким мелким и неразборчивым, что его едва было видно на тонкой бумаге. Чернила ярко засияли в свете от окна, хотя сумерки уже опускались на город.
— Не трогай ее грязными руками. — сказала Крис. — Это уменьшит ценность.
— Тихо. — голос Бэкки теперь был глухим, отвлеченным, пока она всматривалась в страницы, и ее брови нахмурились.
— Что случилось?
— Я не знаю.
— Ты выглядишь нехорошо.
Бэкка качнула головой, не ответив Крис даже взглядом: — Эта книга…. У меня такое ощущение, словно я….. Я не знаю. Чувствую что-то из нее.
— Чувствуешь что-то? — Крис рассмеялась и посмотрела на потолок. — Духи, придите к нам! Поговорите с нами через страницы странной старой книги!
— Замолчи. Дело не в этом. Это не…
— Не что? — подсказала Крис, когда Бэкка замолчала.
Дыхание Бэкки участилось, ее грудь часто подымалась и опускалась. Это было настораживающе.
— Бэкка, в чем дело?
— Книга… — прошептала Бэкка хрипло, как будто слова застревали у нее в горле. Она начала дрожать. — Она делает что-то…. со мной. Я чувствую как она……тянет.
— Тянет? Тянет что? — в секунду дрожь пробежала по телу Крис, неся с собой неясное, но тяжелое ощущение страха. — Ты меня пугаешь. Это всего лишь дурацкая книга. Отдай мне ее.
Она протянула руку и ждала, что сестра отдаст книгу обратно: — Давай! Чего ждешь?
Бэкка вскочила на ноги с диванчика: — Мне кажется, я не могу отпустить ее. Я пытаюсь, но не могу.
Золотистая страница начала сиять. Крис выругалась про себя. «Что, черт возьми, происходит?»
Она потянулась, чтобы вырвать книгу из рук сестры. В момент, когда девушка прикоснулась к ней, сильный толчок прошел через нее, как будто она сунула руку в розетку. Ее оттолкнуло назад и она почувствовала, что падает на спину к дальнему углу ниши. Ей не хватало воздуха, она изо всех сил старалась вдохнуть. Так быстро, как только могла, девушка вскочила на нетвердые ноги.
— Отбрось ее, Бэкка! — с задышкой выдавила из себя Крис.
Глаза Бэкки наполнились ярким золотистым светом из книги: — Я не знаю, что происходит. Что… что она делает со мной? Помоги мне! — голос прервался от страха. — Пожалуйста, Крис, помоги мне!
Крис рванулась к сестре как раз тогда, когда из книги хлынул свет, моментально ослепив ее и заставив отступить назад. Она прищурилась, протирая глаза, видя лишь резкие лучи невозможно яркого света, окутывавшего Бэкку, скользя по ее грудной клетке, рукам и лицу, словно тысячи золотистых змеек.
Бэкка вскрикнула и этот звук, пробирающий до костей, вызвал у Крис испуганный вскрик. Книга наконец выпала из рук Бэкки, и она медленно опустилась на пол.
Крис подползла к Бэкке и схватила сестру за плечи, тряся ее.
— Бэкка! Бэкка, посмотри на меня! Посмотри на меня!
Золотистое мерцание из книги покрыло ее кожу и собралось в глазах еще секунду, прежде чем исчезнуть совсем.
Бэкка уставилась прямо пред собой, лицо ничего не выражало.
— Пожалуйста! — вскричала Крис, тряся ее еще сильнее. — Пожалуйста, скажи что-нибудь!
Но ее сестра не ответила. Она посмотрела прямо, затем моргнула, вдохнула. И Бэкка Харпер исчезла — разумом и душой. Ушла. В короткий миг.
Она оставила испуганную, растерянную Крис одну. А рядом лежала книга, ответственная за это.
Глава 2
Фаррелл
Он не мог назвать клуб «Рейвен» своим любимым местом в городе, зато оно было самое шумное из всех, которые он знал. Молчание означает размышление, а размышление означает воспоминания. А вспоминать было больно.
Именно сегодня ночью он хотел обо всем забыть. И решил, что лучше всего в этом ему поможет полбутылки водки, которая даст хоть на мгновенье забыться, от которой, возможно, просто станет легче. В клубе всегда было много темноволосых красавиц, которые, как он надеялся, помогут прогнать навязчивые, рвущие душу мысли о сегодняшней дате.
— Ты мне поможещь, не так ли? — сказал он девушке, сидевшей у него на коленях, теребя пальцами ее длинные волосы, жесткие от лака.
Он присмотрелся к ней. Она была одета в блестящую блузку с глубоким вырезом и юбку, достаточно короткую для ареста во многих местах по всему миру. К счастью, Торонто не был одним из них.
Девушка коснулась губами его шеи.
— Моя задача — доставить удовольствие.
— Старайся чуть меньше, хорошо?
— Все что пожелаешь.
Парень сделал еще один глоток и взглянул на время в телефоне. Полночь. Все. Он успешно сделал это, перешел в 3 апреля.
Внезапно тошнотворно слащавый запах цветочных духов девушки начал вытеснять его радость. На мгновенье он подумал, что все они думают, будто такой аромат заставит их пахнуть как деньги и придаст ощущение богатства, но запах этого дорого парфюма был чрезмерно сильным, навязчивым, дурманящим, заполняющим все вокруг и, смешиваясь с запахом алкоголя, просто отвратительным и это отталкивало его.
— Достаточно. — сказал Фаррелл, ссаживая девушку с колен.
— О-о. Да ла-адно. Мы едва начали. — она нежно погладила его плечи и ловко расстегнула верхнюю пуговицу белой рубашки от Прада. — Мы же здесь, одни, только ты и я. Это судьба, малыш.
Он сдержал смех, рвущийся наружу.
— Я не верю в судьбу.
Приватное место, которое он зарезервировал, предполагало немного уединенности, но Фарелл вряд ли сказал бы, что они одни. Всего в 20-ти шагах, через мерцающую штору, располагался остальной клуб. Звуки музыки грохотали в ушах, вызывая головную боль.