Клуб смерти - Страница 49
На лыжах — по улице. Я качу на лыжах по улице. Какое великолепное ощущение. Я — на лыжах — по улице.
Не забывайся, Джейк. Дыши легко и ритмично. Дыши легко и ритмично. Дыши легко и ритмично.
На лыжах, на лыжах, по улице, на лыжах вперед к мечте. Весело, весело, весело, плавно, как по воде. К мечте.
Медленно и легко. Медленно и легко. Медленно и легко.
Я люблю скользить на лыжах по склону покрытой снегом горы. Люблю кататься на лыжах со скоростью автомобиля.
Медленно и легко. Медленно и легко. Медленно и легко.
Кейт испуганно завизжала.
Федеричи потянулся за оружием.
— Отвали, Федс, — прохрипел Милнер.
— Эй, сэр. В чем дело?
— Отвали.
— Сэр, пожалуйста, не заставляйте меня…
Кейт ударила Федеричи по руке.
— Брось пушку, ради Бога, идиот.
Федеричи послушно положил оружие на пол и толкнул к Милнеру. Женщина в черном появилась из-за спины Милнера, нагнулась и подняла револьвер.
— Крутой прикид, — спокойно сказала Кейт.
— Где кассеты? — спросила Мэри Лиз.
— Ты был прав, Стив, им нужны пленки.
Мэри Лиз отвесила Кейт оплеуху.
— Кассеты.
Кейт плюнула в лицо Мэри Лиз кровью. Мэри Лиз коротко ударила Кейт в висок рукояткой револьвера Стива.
— Участок. Джонс.
— Это Ньюмен.
— Господи, все тебя ищут. Хрена ты запропастился… сэр?
— Федеричи там?
— Он тоже тебя ищет, лейтенант. Он в квартире Айвса с этой Нейсмит. Лейтенант Милнер движется туда.
— Давай адрес, Джонни.
— Пять-ноль. Западная, один-ноль, квартира пять. П-петух.
— Мак-Говерн с тобой?
— Да, сэр.
— Чтобы были там еще вчера. Подкрепления не надо.
— Ты уверен?
— Вчера.
— Это глупо, Федс, — рассуждал Милнер, — вы не уничтожили пленки, потому что их у вас нет. Тогда у вас ничего нет.
Федеричи погладил Кейт по голове.
— Отправь ее в больницу, сукин ты сын.
— Эй, Федс, соблюдай программу. Я получаю пленки, потом ты получаешь что хочешь.
— Дэвид? — позвала женщина в черном. Сучка в черном. Трахнутая, серьезно трахнутая. Так случается? Честно служишь двадцать пять лет, или сколько там Милнер прослужил? Есть жена, ребенок. Наплевать, что дочка у него приемная, все равно — ребенок. А потом потопить все в дерьме ради трахнутой дешевой сучки в черном?
— Слышишь меня, Федс?
— Дэвид, разве тебе не ясно?
— Что не ясно? Заткнись на хрен. Подойди-ка к окну и посмотри, что там происходит.
— Неужели тебе не ясно, Дэвид, что пленки нужны только нам?
Они — доказательства, что у Фрэнсис Мак-Алистер есть тайна. Но все остальные: Фрэнсис, эти люди — плевать хотели. Они, скорее, уничтожат кассеты и сохранят ее тайну.
Милнер отмахнулся от нее.
— Ты не понимаешь, что несешь.
— Просто пойдем отсюда, а, Дэвид? — снова попросила трахнутая дешевая сучка в черном. — Пошли отсюда.
— Только с пленками.
— Посмотри в мусоре, ублюдок, — посоветовал Федеричи.
Милнер недоверчиво покосился на него:
— В каком мусоре?
— Я вынес его вниз.
— Ты — лгунишка, Федс.
— Мы сожгли пленки в мусорной корзине в туалете. Проверь, задница, там еще есть пепел, могу поспорить. Потом собрали пепел в пластиковый мешок, и я отнес его вниз.
Милнер махнул рукой в сторону туалета, и сучка в черном покорно отправилась посмотреть. Она вернулась с корзиной и протянула ее Милнеру. Он взял, понюхал и швырнул корзину в угол.
— В какой мешок?
— В пластиковый.
Милнер снова прицелился в Федеричи.
— Какого цвета, морская ты свинка, задница макаронная?
— … Желтый.
— Желтый?
— Да. Из магазина «Ушз» или «Крейзи Эдди».
Милнер махнул рукой в сторону служебного входа. Сучка в черном рванулась туда.
— Достань мне выпивку, Федс. Ты знаешь, где тут что находится.
— Пошел ты.
Милнер направил ствол в его сторону.
— Стреляй, — Федеричи распахнул на груди пиджак.
Дэвид встал, открыл холодильник, достал банку «Роллинг Рок».
— Молодец, Айвс, — довольно сказал он. — Успел сходить за покупками перед смертью.
— То есть перед тем, как ты его убил?
— Заткнись, а, Федс!
Федеричи ударил себя кулаком в грудь:
— Застрели меня, Дэвид. Подонок ты.
Милнер спокойно откупорил банку с пивом.
— Грязный подонок.
— Засунь это себе в задницу.
— Подонок.
Вернулась сучка в черном и доложила:
— Ничего нет.
— Какого черта? Как это ничего?
— Пусто. Недавно заменили мусорные баки.
— Найди управляющего. Когда они успели увезти баки?
— Дэвид, что ушло, то не воротишь.
Картинным движением Милнер метнул банку с пивом на пол, встал со стула, шлепнул сучку в черном ладонью по губам и направился к окну. Потом рассмеялся торжествующе. Посмотрел на Федеричи, продолжая хохотать. Потом, все еще хохоча, как сумасшедший, взглянул на трахнутую дешевую сучку.
— Он там, внизу. Баки выставили во двор, но машины не ходят из-за снега. Придурок, — он хлопнул себя по лбу. — Поди принеси. Чертов пакет лежит на самом верху. Желтый. Сходи за ним.
— Пошел ты, — выругалась сучка в черном.
Милнер угрожающе взглянул и направил пушку на нее.
— Принеси сюда.
— Там только пепел, Дэвид. Зачем?
Милнер колебался.
— Ты в это веришь?
Мэри Лиз потерла щеку и процедила:
— Какая разница?
Дейв направился к двери, приказав:
— Оставайся здесь.
Она посмотрела на него и спокойно сказала:
— Нет. Я ухожу.
— Уходишь?
— Да.
— Куда? — взвился он. — Куда ты пойдешь?
— Прочь.
— Ты не сделаешь этого. У нас здесь дело.
— У нас здесь хрен собачий, Дэвид. Мы продули.
— Но…
— Иди, если тебе хочется, посмотри, что в мешке, Дэвид. Иди-иди.
— Но…
— Иди и посмотри. Я побуду здесь. У меня пушка Стива. А ты иди. Иди.
Стива. Конечно, он ей понравился. Он странным образом действует на нее. Милнер взялся за ручку двери.
— Не дури, Федс. Она умеет стрелять.
— Сходи, посмотри, что в пакете, Дэвид, — предложил Федеричи.
Милнер вышел.
Я качу на лыжах. Раз-два. Раз-два. За тобой, по твою душу, ты готов.
Медленно и легко, медленно и легко, медленно и легко.
Раз-два. Раз-два.
— Ты давно знаешь Дэвида? — поинтересовался Федеричи.
Мэри Лиз невесело рассмеялась:
— Ты куришь?
— Нет. Но ты можешь не стесняться. Убивай себя. Будь как дома.
Она обиженно засопела:
— Ты — такой ребенок.
— Да. Хорошо. Вот это по-детски, — сказал Федеричи и одним плавным, медленным, размашистым движением встал, шагнул к плите, сбил крышку с чайника, схватил его и выплеснул содержимое — там было довольно много клубящейся паром воды — прямо в лицо Мэри Лиз.
Ага, с Двадцать второй улицы до Десятой, через Восьмую авеню. Два центральных квартала равняются четырем окраинным кварталам. Потом по Восьмой до Тринадцатой улицы — еще девять кварталов, всего их тринадцать. Потом через Гринвич до Десятой — еще пять коротких кварталов — между Пятой и Шестой. Значит, всего примерно восемнадцать кварталов. Пусть так. Меньше мили. Сколько в километре? Шесть десятых мили? Примерно один и две десятых километра, а Ньюмен на тренажере обычно наматывал по три километра. Ньюмен, для которого гнать упряжку лаек пятьсот миль по льду и тундре — это просто прогулка с собаками. Так почему же, черт побери, у него стучит в висках? Легкие жжет, как огнем. Бедра — свинцовые. Колени — резиновые. А пальцы на руках и ногах совершенно отмерзли? Как получилось, что он почти при смерти?
Кстати, о выгуливании собак. По льду, по снегу, по тундре к нему приближается такая же жопа, которая выгуливает собаку. Желтую собаку. Ярко-желтую собаку.