Казачьи сказки (Сборник) - Страница 1
Андрей Белянин, его друзья
Казачьи сказки
От составителя
Я совершенно не умею писать предисловия. Подразумевается, что читатель должен услышать что-то глубокомысленно-умное, полное филологических изысков, утончённой концепции и специфического взгляда критика-редактора-шоумэна, заставляющего поверить всех в настоятельную необходимость поставить данный сборник себе на книжную полку! На самом-то деле всё далеко не так…
Пойдём традиционным путём, с самого начала. А началось всё с того, что, когда я достиг определённого уровня известности, меня стали приглашать на творческие встречи и конвенты в другие страны. Дело приятное — приехал, выступил, пообщался, посмотрел страну, обзавёлся новыми друзьями! Вот с этой кодовой фразы «обзавёлся новыми друзьями» всё и началось…
В стародавние времена, когда мне было семь лет, мама за руку привела меня в детскую библиотеку, ибо дома все сказки уже были прочитаны. А читал я только сказки, и ничего другого, принципиально, искренне наслаждаясь народным литературным творчеством. В те времена у нас в стране активно публиковалиась и популяризировались сказки всех стран мира. Так что с детства для меня были родными и близкими — Гурвинек, Алдар Куса, Бел Полянин, Молло Настрадин и многие, многие, многие другие… Сказки о них переводили, и мы их знали, как знали, что были не одни.
Сейчас всё не так. В Польше, Болгарии, Чехии — везде, где наша славянская речь имеет одинаковые корни, писатели сетуют на то, что на их родине мало переводят русских. А ведь они нас читают и любят! Мне цитировали русских классиков, декламировали стихи, говорили со мной только по-русски, словно вспоминая школьные и студенческие годы…
А что я?! Я, к своему глубочайшему стыду, не мог вспомнить ни одного польского стишка, ни одной болгарской песенки, ни одной чешской поговорки… Но окончательно меня добила беседа юной польки и русской девочки из Питера — они разговаривали на английском! Представляете, наша славянская молодёжь уже не понимает даже основ языка наших предков!!! Взрослые поляки, вздыхая, опускали глаза, а я сказал себе тогда, что обязательно попытаюсь хоть как-то исправить этот бред и начну с изучения польского, болгарского, чешского…
Мою первую попытку вы, уважаемые читатели, держите сейчас в руках. Я хочу вернуть вам очень популярных у себя на родине, но почти неизвестных нам славянских писателей-фантастов. Они — мои друзья и наши братья, а о родне не забывают…
Давайте я немного представлю каждого.
Анджей Пилипик — молодой, премированный, перспективный писатель из сказочного Кракова. Издал уже двенадцать книг, его стартовые тиражи уступают лишь знаменитому пану Сапковскому. Является родоначальником польского «чёрного юмора» в стиле фолк. Главный герой его успешных рассказов — старый крестьянин, экзорцист, пьяница и совершенно безбашенный дед Якуб Вендерович. Эдакий усохший польский Конан, сотнями крушащий нечисть и не боящийся ни Бога, ни чёрта…
Эва Бялоленьская — тихая, интеллигентная полька из янтарного Гданьска. Обладательница всех премий польского фэнтези, классическая рассказчица о рыцарях, принцах и драконах, плюс — блистательный художник-ювелир! Её в России ещё только начинают открывать, и она старательно учит русский…
Христо Поштаков — мой болгарский друг, его роман «Меч, магия и челюсти» выходил в нашем издательстве. До этого Христо не раз публиковал в различных русских журналах и газетах свои рассказы. Он признанный мастер жёсткой научной фантастики, переведён уже на шесть языков и мечтает посетить наш Ро-скон…
Пламен Митрев — могучий, здоровенный болгарин. Бывший спортсмен, певец, бизнесмен и книготорговец, а ныне — писатель и основатель знаменитого Конан-кона, клуба поклонников Роберта Говарда. Раз в году он собирает в болгарских горах всех поклонников бессмертного кимерийца и вручает редкостные премии за лучшее продолжение его приключений. У нас в стране Пламен известен именно серией книг о Конане-варваре. Помните хоть ту же «Конан и Золотая пантера»? Так вот, за английским псевдонимом прячется наш славянский братушка из Софии…
Вот чешскую сторону я подготовить не успел. То есть авторов нашёл, но переводы пока в работе… А тут как раз мой соавтор Галина Чёрная вернулась из Праги и привезла кучу заметок и легенд. Так что пока попробуем окунуться в мир чешских сказок с её слов…
О! Едва не забыл о себе… Чтобы всё было по-честному, в каждой нашей «коллективке» будут какие-то мои вещицы. Вот здесь целых десять миниатюр из цикла «Сказки астраханских казаков». Я пишу их давно, не торопясь, они забавные и, наверное, когда-нибудь насочиняются на большую, полновесную книгу. А пока буду рад, если понравятся…
Ну вот вроде и всё. Сказал, что мог, сумбурно, но от души. Я не берусь судить, насколько хорош или плох данный сборник, но мне кажется, что он НЕПРЕМЕННО должен быть. Рано или поздно наши народы вновь повернутся лицом друг к другу и распахнут объятия, вспомнив голос крови и общих корней. Так почему первыми не быть нам?!.
Искренне ваш, АНДРЕЙ БЕЛЯНИН
Андрей Белянин
Приключения бравого казака
Сказ о святом Иване-воине и разбойных казаках
Было это в стародавние времена… Пески степные любые следы заносят, памяти людской кроме. Вот и рассказывали встарь казаки о чуде Господнем, в Астраханской земле явленном.
За что, про что — неведомо, а объявил шах турецкий Мухаммед войну государю московскому. И пошло по лету на Русь войско великое, янычарское. Лишком не двести тыщ ратного люда с ятаганами да пушками, конницей да пешим строем, все под бунчуками и знаменами зелеными с полумесяцем. Как идут — земля дрожит, зверь бежит, птицы с небес падают.
А ведь из краев турецких как ни иди, а только Астрахань нашу все одно не минуешь. И стоит на море Хвалынском, в самом устье Волги-матушки, белый город, ровно щит рубежи южные ограждаючи… По ту пору воеводствовал у нас боярин Серебряный, самого Грозного Иоанна сподвижник, умный да храбрый. Услыхал он про беду неминучую, стал горожан, рыбаков, люд работный да служилый под ружье ставить. Да только со всех краев тыщи четыре защитничков и набралось. Куды как мало супротив такого ворога, да что ж поделаешь? От Москвы помощь поспешает, но когда будет — одному Богу ведомо… Рано ли, поздно ли, а подошел шах под стены крепостные, тугой осадой город стянул, железным кольцом спеленал. Днем — гром стоит от лошадиного ржания, а ночью — сколько глаз достанет, горят по степи костры турецкие да луна кровавая скалится!
А Мухаммед ихний все посмеивался, дескать, жаль такую красоту рушить, шли бы вы, люди русские, из города вон — мы не тронем… Кто страх Господень да совесть в сердце имел — тех речей не слушал, а у кого нутро грехом изъедено — призадумались…
И была тогда в Астрахани сотня разбойных казаков, тех, что расшивы купеческие на кривой нож брали. Им перед царем отслужиться нечем, а за дела лихие только плахой и жалуют, вот они к туркам и пошли. Не стали астраханцы злодеев-предателей насилком держать, распахнули ворота, пустили на все четыре стороны. Вот идут они от ворот Никольских, посередь войска огромного, перед пашами-башибузуками сабельки наземь складывают. Смеются враги — иди, урус, беги, урус, не стой на пути великого шаха турецкого! Стыдобственно то казакам, да ведь не трогают их янычары, слово держат.
А только вдруг со стен крик бабий… Обернулись, глядь, что за дела — у самых ворот мальчоночка трехгодовый! Волосенки русые, глазоньки синие, рубашонка белая… То ль тайком за ворота шмыгнул, то ль от мамки сбег; кто ведает? Со стен стрельцы шумят, народ волнуется, а тока сызнова открывать не будешь — турок вон скока нагнано, в сей же час город возьмут. Малец в голос ревет, янычары гоготом заходятся да казаков разбойных взашей толкают, мол, не ваше горе…