Караван в горах. Рассказы афганских писателей - Страница 66

Изменить размер шрифта:

Переговорив с командиром, Хамед пробрался на свой пост. И несколько мгновений спустя в долине загремели и гулким эхом отозвались в горах разрывы снарядов. Снаряды падали густо, и душманы, прижатые к земле плотным заградительным огнем поста, растерялись. По долине с ржаньем метались обезумевшие, потерявшие седоков кони, рвались снаряды, содрогались камни, вверх смерчем взлетали осколки скал и железа. Душманам пришлось туго.

Наконец с батареи полетели два последних снаряда, и бой, длившийся Ьолее двух часов, стал затихать.

Вскоре совсем рассвело. Заря из багровой стала розовой, потом совсем побледнела, а кусты, камни, деревья, виноградники, глинобитные дома, дворы, обнесенные стенами, в призрачном свете раннего утра казались нереальными, сказочными… В долине еще слышались одиночные выстрелы, но было ясно, что на новую вылазку душманы вряд ли решатся, и сейчас самое время подобрать убитых и раненых.

Хамед и еще два товарища прошли немного вперед и, укрывшись за скалой, стали наблюдать за долиной.

Стрельба совсем прекратилась, никакого движения видно не было. Хамед спустился в долину, усеянную еще горячими гильзами, со следами крови на камнях и, пригнувшись, пробрался к глубокой воронке от снарядов, где лежали лошадиные трупы.

Вдруг снова прогремели выстрелы, послышалось ржание. Путь назад был отрезан. Хамед выскочил из воронки и спрятался за ближайшей скалой.

Совсем рядом показались два всадника. Спешились. Одной автоматной очередью можно было снять обоих, и Хамед уже собрался нажать на курок, но в это время один из них сказал:

— Самад! Прикрой меня, я его принесу. Здесь все просматривается, кафиры проклятые все видят. — И он осторожно пополз наверх, в расщелину.

Хотя накидка и скрывала наполовину лицо Самада, Хамед его сразу узнал, выскочил с криком из-за скалы и вцепился в него. Самад же, оправившись от испуга, несколько раз изо всей силы ударил Хамеда прикладом автомата по голове, по шее, по плечам. Тот обмяк, а Самад мгновенно обшарил его карманы, вынул все, что там было, и вместе с напарником умчался в долину. Все произошло в считанные секунды.

Полчаса спустя товарищи Хамеда докладывали на посту:

— Мы так и не поняли, зачем он это сделал. Стрелять не могли, боялись его задеть.

В горах, на площадке, укрытой между скал, сидели оставшиеся в живых бандиты. Их было двенадцать. На костре варилась еда. Все единодушно присвоили Самаду титул «гази» — борца за свободу, самый грамотный читал вслух захваченные бумаги:

«Анкета вступающего в члены Народно-Демократической партии Афганистана. Имя — Абдул Хамед. Отец — Абдул Ахмад. Возраст — двадцать один год. Образование — среднее, закончил двенадцать классов. Родственники: старший брат два с половиной года назад стал невменяем; отец, мать и младший брат убиты при оказании сопротивления банде; сестра девятнадцати лет угнана и, по имеющимся сведениям, продана в гарем арабскому шейху, где покончила жизнь самоубийством…»

— Молодец, Самад! Слава твоим предкам! Последнюю ветвь проклятого Ахмада изничтожил, а? Герой, прямо герой!

Самад сидел молча. Впервые после возвращения из Пакистана, со спецподготовки, он задумался над тем, что делает, и его потрясло написанное в анкете — он представил себе жизнь этого парня. Перед ним вдруг со всей отчетливостью встало событие тех дней, когда он крестьянствовал и хан — тот самый, что сейчас называл Самада «гази», заставил его вместо своей собаки, которая струсила и убежала, драться на собачьих боях с огромным псом. Пес, рыча, повалил его и стал рвать…

Самад вскочил и, не успели бандиты опомниться, перестрелял всех до единого, а потом прострелил голову себе самому.

Небо прояснилось. Жители деревень, пережив еще одну бессонную ночь, неспешно выходили в поле.

Перевод с дари Л. Рюрикова

Караван в горах. Рассказы афганских писателей - i_001.jpg

КАРАВАН В ГОРАХ

РАССКАЗЫ АФГАНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ

Перевод с языков дари и пушту

МОСКВА

«Художественная литература»

1988

ББК 84.5Аф

К21

Вступительная статья К. СЕЛИХОВА

Составление А. ГЕРАСИМОВОЙ и Д. РЮРИКОВА

Переводы под редакцией С. ХОХЛОВОЙ

Оформление художника Ю. БОЯРСКОГО

К 4703000000-302 178-88

028(01)-88

ISBN 5-280-00377-8

© Составление, переводы, кроме отмеченных в содержании*, оформление. Издательство «Художественная литература», 1988 г.

К21 Караван в горах: Пер. с пушту и дари./Вступ. статья К. Селихова. — М.: Худож. лит., 1988. — 278 с. (Произведения афганских писателей).

ISBN 5—280—00377—8

Сборник современного афганского рассказа содержит лучшие произведения афганской новеллистики за последние десять лет. Они отражают нелегкую жизнь афганского народа в недавнем дореволюционном прошлом, его мужественную борьбу с врагами революции 1978 года, его несокрушимую веру в правильность выбранного пути, его дружбу с братским советским народом. Выход сборника приурочен к 10-летней годовщине Апрельской революции.

Большинство произведений публикуются на русском языке впервые.

К 4703000000-302 178-88

028(01)88

ББК 84.5Аф

КАРАВАН В ГОРАХ

РАССКАЗЫ АФГАНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ

Составители:

АЛЕВТИНА СЕРГЕЕВНА ГЕРАСИМОВА

ДМИТРИЙ БОРИСОВИЧ РЮРИКОВ

Редактор И. КИМ

Художественный редактор С. БИРИЧЕВ

Технический редактор Г. МОИСЕЕВА

Корректоры Л. ЛОБАНОВА, Н. ЯКОВЛЕВА

ИБ № 5154

Сдано в набор 21.12.87. Подписано в печать 04.07.88. Формат 84×1081/32. Бумага офс. № 1. Гарнитура «Тип. таймс». Усл. печ. л. 14,7. Усл. кр. — отт. 20, 82. Уч. изд. л. 15,3. Тираж 50 000 экз. Изд. № VIII-2738. Заказ № 1746. Цена 2 р.

Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Художественная литература». 107882, ГСП, Москва, Б-78, Ново-Басманная, 19

Ордена Трудового Красного Знамени Калининский полиграфический комбинат Союзполиграфпрома при Государственном комитете СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли, г. Калинин, пр. Ленина, 5

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com