Каникулы Элси - Страница 50
Мистер Травилла надел на пальчик Элси красивое колечко с жемчугом.
Элси сердечно поблагодарила его и показала подарок отцу.
— Смотри, папа, как изумительно оно подходит к браслетам.
— Да, доченька, очень красиво, и когда-нибудь, когда ты подрастешь и будешь достаточно взрослой, чтобы носить все это, ты получишь такую же брошь.
Миссис Травилла подарила ей книжку. От Аделаиды была Библия в очень красивом переплете. Элси была в восторге от всех подарков и подумала, что ни одна девочка на земле не может быть такой богатой на Рождество, как она.
День прошел очень приятно. Общество было похоже на семейный круг. Каждый чувствовал себя легко и свободно, как дома.
В негритянском квартале должно было проходить пиршество, и Элси, принимавшая участие в приготовлении всяких деликатесов, горела желанием посмотреть на их праздник. Итак, приблизительно около часа, они с отцом пригласили своих гостей пройтись вместе, чтобы понаблюдать эту картину.
— Это очень интересно! — сказал мистер Травилла, предлагая руку Аделаиде, мистер Динсмор шел рядом с миссис Травиллой. Элси шла с другой стороны, крепко держась за его руку.
Сцена была веселая, и актеры, едва ли меньше наслаждались, чем зрители.
Их собственный обед должен был быть немного позже, и с хорошим аппетитом после прогулки по свежему воздуху они готовы были воздать поварам должное.
Аделаида по просьбе своего брата села во главе стола и приняла на себя обязанности хозяйки. Она выполнила это с изумительной грациозностью.
— Ах, Динсмор, — заметил мистер Травилла слегка шутливым тоном, переводя взгляд с одного на другого, — ты устроил замечательное гнездышко здесь, но в нем все же не хватает самого главного. Сегодня мисс Аделаида заняла это место очень кстати, но ведь мы все знаем, что это только на этот случай.
Мистер Динсмор от досады немного покраснел.
— Через несколько лет Элси восполнит этот недостаток, — ответил он, — а до тех пор, я думаю, что могу рассчитывать на милость моих сестер. Да и вообще, Травилла, — добавил он со смехом, — ты не должен забывать старой притчи о людях, которые живут в стеклянных домах.
— Ох, — возразил Травилла, с нежностью глядя на свою мать, — в моем жилище есть госпожа, и поэтому я в состоянии ждать Элси.
Девочка быстро подняла глаза, слегка покраснев.
— Не стоит, мистер Травилла! Потому что я никогда не собираюсь расставаться с моим папой, и вы знаете, что он обещал не отдавать меня. Если вы хотите иметь маленькую девочку, то можете поискать где-нибудь в другом месте.
— Ах! Хорошо, но я все же не буду отчаиваться пока, — со смехом ответил он, — потому что я узнал, что леди — все, большие и маленькие, имеют обыкновение менять свое мнение, и поэтому я лучше буду жить надеждой.
— Вы знаете, что я вас очень люблю, мистер Травилла, больше всех после папы, но все равно я не могу оставить его ни ради кого, понимаете? — голос Элси звучал убедительно, и она ласково посмотрела на него.
— Да, моя милая, ты права, и я совсем не обижаюсь на тебя, — ответил Травилла с добродушной улыбкой, после чего она почувствовала большое облегчение.
Ужин закончился, и гости разъехались по домам. Мистер Динсмор, как и обычно, сидел у камина, держа на коленях свою любимую дочь.
— У нас был замечательный день, папа, правда? — заметила она.
— Да, моя крошка, мне понравилось, надеюсь тебе тоже?
— Очень даже, папа, и мне так нравятся все подарки.
— Я хотел бы попросить у тебя что-то, сможешь ли ты мне отдать? — спросил он серьезно и немного грустно?
— Как же, папа! — и она удивленно посмотрела ему в лицо, — разве это все не принадлежит тебе?
— В некотором смысле да, — ответил он, — и однако же я хочу, чтобы ты знала, что имеешь право на собственность. Но ты не ответила на мой вопрос.
— Я не могу придумать, что бы это могло быть, папа, но я уверена, что у меня нет ничего, что бы я не
отдала тебе с радостью, если ты это захочешь, — искренне ответила девочка.
— Тогда... твоя тетушка подарила тебе сегодня новую Библию, и так как тебе не нужны две, то не отдашь ли ты мне свою старую?
Легкая тень пробежала по маленькому личику девочки, и она на некоторое время погрузилась в глубокую задумчивость, затем, с любовью посмотрев ему в глаза, ответила:
— Я люблю ее очень сильно, папа, и я не знаю будет ли любая другая Библия иметь такое же для меня значение. Ты знаешь, ведь это же мамина, и она была со мной при всех моих переживаниях... Я не думаю, что я бы хотела ее кому-либо отдать, но тебе я отдам с радостью, мой родной, милый папочка! — И она обвила его шею руками.
— Спасибо тебе большое, мое сокровище. Я знаю, что это очень сильное доказательство твоей любви, и я буду ценить ее дороже, чем золото.
Он прижал дочь к груди и нежно поцеловал.
Глава 15
Снова наступила весна. Воздух, казалось, звенел от птичьего пения и был насыщен нежным ароматом цветов. Вся природа проснулась, и жизнь пробуждалась с новой энергией. Но не так было с нашей маленькой подружкой. Она так и не набрала прежние силы и с приближением теплой погоды, казалось, становилась все слабее.
Отец сильно переживал за нее и однажды послал за доктором Бартоном, с которым они долго разговаривали. Результатом было твердое решение мистера Динсмора отправиться со своей дочкой на несколько месяцев в путешествие. Они немедленно поедут на север. Доктор сказал, что это будет лучшее и единственное, что может ей помочь.
Когда доктор уехал, мистер Динсмор вошел в маленькую гостиную Элси, где она усердно занималась уроками.
— Я еще не совсем готова, папа, — сказала девочка, поднимая голову, — Еще же есть время, правда?
— Да, немножко, — ответил он, взглянув на свои часы. — Но оставь этот урок, доченька, я боюсь, что слишком перегрузил тебя.
— Ох, нет, папа! Пожалуйста, позволь мне закончить его.
— Ну хорошо, тогда я подожду, — и он взял книгу.
— Через несколько минут она подошла к нему, сказав, что теперь уже готова, и когда он прослушал ее пересказ, то похвалил и попросил отложить книги и занять свое любимое место у него на коленях, так как он хочет ей что-то сообщить.
— Это хорошая новость, папа? — спросила Элси.
— Да, я думаю, что она тебе понравится. Это о том, что я, ты, няня и Джон отправляемся в путешествие. Я хочу повезти тебя на север, где мы проведем лето. Доктор сказал, что это лучшее, что можно сделать, чтобы восстановить твое здоровье и силы.
Глаза Элси заискрились от радости.
— Ой, как это будет восхитительно! — воскликнула она. — А ты повезешь меня к мисс Розе, папа?
— Да, в любое место, куда только ты пожелаешь поехать. Мы составим список мест, которые мы хотели бы посетить, — и он взял карандаш и бумагу.
— Ох, да, папа, — живо ответила Элси — Я бы с удовольствием поехала в Вашингтон, чтобы посмотреть Капитолий и Дом президента, а потом Зал Независимости в Филадельфии, где подписывали Декларацию. Потом мы поедем в Нью-Йорк, а потом в Бостон, где я хочу посмотреть все места, о которых рассказывается в учебнике истории о Революции. Папа, а в самом деле мы можем поехать туда, куда я захочу? — спросила она, прерывая перечисление, которое он слушал с нескрываемым удивлением.
— Я, по-моему, сказал, что да, разве не так? — улыбнулсяон.
— Тогда, папа, я хочу посмотреть озеро Онтарио да и все Великие озера и Ниагарский водопад, а еще поплавать по реке Гудзон, Коннектикут, а еще я бы хотела посмотреть Белые горы и еще не знаю, куда бы я хотела поехать, но...
— Я думаю, для начала этого вполне достаточно, — засмеялся отец, — а когда мы все это объедем, и ты еще не захочешь возвратиться домой, у тебя будет возможность придумать еще что-нибудь. А теперь — о времени отправления. Сегодня среда... я думаю, мы выедем утром в следующий вторник.