Как притвориться идеальным мужчиной (СИ) - Страница 5

Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 173.
Изменить размер шрифта:

— Потому что это так и есть.

— Я не гоняюсь за противоположным полом, так и знай.

— Рад это слышать.

— А почему в тебя не стоит влюбляться?

— Я не гожусь для семейной жизни. А девушке твоего круга и с такой внешностью нужна опора, а это штамп в паспорте.

— Ну, с кругом все ясно, а вот что с внешностью? Я уже всерьез поверила, что нравлюсь тебе.

— Ты мне нравишься.

— И как это обычно бывает: но…

— Все верно. Но ты влюблена в Дарио.

— Он никогда меня не полюбит.

— К сожалению, ты ошибаешься. Не только полюбит, но и, боюсь, сделает тебе предложение.

— Каким образом? И почему ты этого боишься?

— Давай я сначала отвечу на твой второй вопрос. Он тебе не пара.

— Знаю, знаю! Я читала «Унесенные ветром».

— И не пара даже больше, чем в этом произведении.

— Ты о том, что он станет мне изменять?

— Он не будет тебе изменять.

— Это еще почему? — удивилась Деметра.

— Потому, черт побери, что ты прекрасна! Это к вопросу о внешности. Вот что я о тебе думаю.

— Тогда почему он мне не пара? Извини, но я хотела бы это уточнить, чтобы знать наверняка.

— Потому, что Дарио неискренний, самовлюбленный и, кстати, глупый мужчина.

— Дарио называл тебя дурачком. И еще он сказал, что ты — именно тот, о котором мечтает каждая девушка.

— Он мне льстит. У меня были девушки. Я не оправдал ожиданий ни одной из них.

— А я думаю, Дарио абсолютно прав.

— Разве я красив, как он?

— Красота — это еще не самое главное в жизни. Порядочность куда предпочтительнее.

— Тебе нравятся синеглазые шатены?

— Нет. Но это ни о чем не говорит. Идеал красоты может быть один, а выбрать, в итоге, можно совершенно другого.

— Я считаю, Дарио влюбится в тебя даже быстрее, чем ты ожидаешь.

— Жду, не дождусь этого момента.

— Ты примешь его предложение?

— Обязательно. Можно пригласить тебя на нашу свадьбу?

И она рассмеялась. Декьярро внимательно смотрел на нее, но не улыбнулся. Деметра продолжала:

— Мы с Дарио еще даже не встречаемся, а ты уже строишь планы.

— А в качестве кого ты хотела бы видеть меня на торжестве?

— Ты же не хочешь быть моим другом — значит, в качестве свидетеля.

— Свидетеля краха твоего будущего? Именно так я понимаю Ваши с ним отношения.

Деметра вновь рассмеялась.

— Если бы ты был в меня влюблен, тебе бы цены не было, честное слово!

— Почаще смейся над моими шутками в его присутствии, и ты добьешься желаемого.

— Спасибо. Приму к сведению.

Она вновь стала серьезной.

— Нам пора уходить, — заметила она с грустью.

— Я-то втайне рассчитывал, что ты привыкла к моему обществу. А ты решила им пренебречь.

— Только не в следующий раз. Может, сходим завтра вечером в кино?

— Я не хожу на свидания с прекрасными девушками, которые планируют выйти замуж за другого уже в этом году.

— Так скоро? — удивилась Деми.

— А я думал, ты спросишь: «Разве это свидание?»

— Когда все закончится и этот самовлюбленный ловелас захочет назвать меня своей женой…

— … то ты отправишь меня к дьяволу и будешь совершенно права!

— Разве?

— Ну, возможно, в пятницу вечером ты смахнешь непрошенную слезу, вспомнив наши беседы… Кажется, это случится с тобой не единожды.

— Тебе надо было родиться женщиной.

— Я не слишком сентиментален для этого. Кроме того, это такая ответственность!

И Декьярро улыбнулся. Деметра начала смеяться. Когда она перестала, то сказала с едва уловимым намеком на страсть:

— Я тебя люблю!

— Я так этого боялся!

Она взяла его руку в свою и рассмотрела. Потом произнесла, улыбаясь:

— У тебя сильные руки, Декьярро.

— Я-то вообразил, что ты назовешь их красивыми!

И улыбнулся. У него была добрая, красивая и немного стеснительная улыбка. И вряд ли он догадывался об этом.

— Перестань рисоваться!

— Знаю, это мне не идет. Только такие ловеласы, как Дарио, могут себе это позволить.

— Ты еще скажи, что он в совершенстве владеет этим искусством.

— Но разве твоя любовь к нему это не доказывает?

— Моя любовь к нему возникла с первого взгляда. Я еще понятия не имела, какой у него характер и жизненные цели.

— Он не мужчина. У него есть деньги, и нет желания вложить их в стоящее дело.

— По-твоему, я подходящая инвестиция? — Деметра прищурилась.

Декьярро весь сжался. Деметра не понимала, почему. Это же обычная шутка. Одна из тех, которыми щедро одаривал ее сам Декьярро.

— Что-то не так? — с беспокойством спросила Деметра.

— Давай уйдем отсюда, — попросил Декьярро тихо.

— Как хочешь, — ответила Деметра.

И они ушли из кафе. Декьярро ушел к себе. Деметра зашла в свой кабинет и удивилась, увидев на своем столе Дарио.

— Что-то случилось? — спросила Деметра.

Ни один мускул на ее лице не дрогнул. Она чрезвычайно изумилась этому обстоятельству. Ведь в первый день присутствие Дарио вызывало у нее трепет и волнение в крови.

— Случилось. Обед закончился давно и начался рабочий день.

Деметра была возмущена. В конце концов, это ее кабинет. Какое право он имеет врываться сюда без приглашения, да еще и демонстративно сидеть на столе?

— Правда? Я и не заметила.

— Ты хотела сказать, что в обществе этого малохольного время летит незаметно? — он весело рассмеялся.

— У нас много общего.

— Еще бы! Ваша любимая тема для разговора — это я!

Деметру покоробил тон, которым он это произнес. Но она изо всех сил пыталась быть вежливой. Этого требовал этикет и то мероприятие, которое они с Декьярро затеяли.

— У нас есть темы поинтереснее, — ответила Деметра с вежливой холодностью.

— И какие, позволь узнать?

— Созови собрание и узнаешь наши с тобой общие цели.

— Значит, у тебя есть идеи по работе? — Дарио пытался смутить ее взглядом.

— Конечно, есть. Я занимаюсь не только обедами.

— Слава богу! Значит, у меня есть надежда.

— Надежда на что? — она вскинула рыже-каштановые брови.

— На то, что мы будем вместе и в один прекрасный день… как это говорится…

— Перережем друг другу глотки? — лицо ее оставалось милым и приветливым.

— Упаси боже! Мы поженимся, и будем жить долго и счастливо.

Дарио ехидно рассмеялся.

— Это вряд ли. Если я захочу замуж, я в последнюю очередь подумаю о тебе.

— Что так? Я тебе не нравлюсь?

— Скажем так: я предпочитаю иметь с будущим мужем раздельный семейный бюджет.

— Это легко можно устроить.

— Сомневаюсь. Ты очень любишь совать нос в чужие дела. Особенно, если тебя об этом не просят.

Деметра приятно улыбнулась. Она вспомнила советы Декьярро о том, что гадости всегда лучше говорить с улыбкой. Так делают все бизнесмены. И у них есть чему поучиться. Оказалось, что это целое искусство — гадить человеку, которого любишь. Деметра почувствовала себя отвратительно. Но тем старательнее она стала разыгрывать безразличие к Дарио.

— Я, пожалуй, пойду руководить своим предприятием.

— Очень вовремя. Пока еще есть, чем руководить.

— Ты считаешь, что я не гожусь в руководители? — он ощерился.

— Как раз наоборот. Я считаю, что только для этого ты и годишься.

Деметра весело рассмеялась. У нее опять получилось стереть с его лица эту самодовольную улыбку. Глаза у Дарио были такие, будто он всерьез собирался броситься на нее. Ее так и подмывало спросить ехидно: «Милый, что-то не так?» Но она знала, что не стоит опускаться до базарной ругани. Следует вести себя тонко, слегка чувственно. И эротично улыбаться. Это и есть верный способ добиться желанного мужчины.

Глава 6

Декьярро долго и терпеливо объяснял ей при следующей встрече во время обеденного перерыва в кафе, как Деметра должна себя вести, чтобы Дарио не заподозрил ничего. Дарио не должен знать, что именно они вынудят его сделать Деметре предложение. Он должен думать, что сам пришел к этой мысли.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com