Как притвориться идеальным мужчиной (СИ) - Страница 5
Ознакомительная версия. Доступно 35 страниц из 173.— Потому что это так и есть.
— Я не гоняюсь за противоположным полом, так и знай.
— Рад это слышать.
— А почему в тебя не стоит влюбляться?
— Я не гожусь для семейной жизни. А девушке твоего круга и с такой внешностью нужна опора, а это штамп в паспорте.
— Ну, с кругом все ясно, а вот что с внешностью? Я уже всерьез поверила, что нравлюсь тебе.
— Ты мне нравишься.
— И как это обычно бывает: но…
— Все верно. Но ты влюблена в Дарио.
— Он никогда меня не полюбит.
— К сожалению, ты ошибаешься. Не только полюбит, но и, боюсь, сделает тебе предложение.
— Каким образом? И почему ты этого боишься?
— Давай я сначала отвечу на твой второй вопрос. Он тебе не пара.
— Знаю, знаю! Я читала «Унесенные ветром».
— И не пара даже больше, чем в этом произведении.
— Ты о том, что он станет мне изменять?
— Он не будет тебе изменять.
— Это еще почему? — удивилась Деметра.
— Потому, черт побери, что ты прекрасна! Это к вопросу о внешности. Вот что я о тебе думаю.
— Тогда почему он мне не пара? Извини, но я хотела бы это уточнить, чтобы знать наверняка.
— Потому, что Дарио неискренний, самовлюбленный и, кстати, глупый мужчина.
— Дарио называл тебя дурачком. И еще он сказал, что ты — именно тот, о котором мечтает каждая девушка.
— Он мне льстит. У меня были девушки. Я не оправдал ожиданий ни одной из них.
— А я думаю, Дарио абсолютно прав.
— Разве я красив, как он?
— Красота — это еще не самое главное в жизни. Порядочность куда предпочтительнее.
— Тебе нравятся синеглазые шатены?
— Нет. Но это ни о чем не говорит. Идеал красоты может быть один, а выбрать, в итоге, можно совершенно другого.
— Я считаю, Дарио влюбится в тебя даже быстрее, чем ты ожидаешь.
— Жду, не дождусь этого момента.
— Ты примешь его предложение?
— Обязательно. Можно пригласить тебя на нашу свадьбу?
И она рассмеялась. Декьярро внимательно смотрел на нее, но не улыбнулся. Деметра продолжала:
— Мы с Дарио еще даже не встречаемся, а ты уже строишь планы.
— А в качестве кого ты хотела бы видеть меня на торжестве?
— Ты же не хочешь быть моим другом — значит, в качестве свидетеля.
— Свидетеля краха твоего будущего? Именно так я понимаю Ваши с ним отношения.
Деметра вновь рассмеялась.
— Если бы ты был в меня влюблен, тебе бы цены не было, честное слово!
— Почаще смейся над моими шутками в его присутствии, и ты добьешься желаемого.
— Спасибо. Приму к сведению.
Она вновь стала серьезной.
— Нам пора уходить, — заметила она с грустью.
— Я-то втайне рассчитывал, что ты привыкла к моему обществу. А ты решила им пренебречь.
— Только не в следующий раз. Может, сходим завтра вечером в кино?
— Я не хожу на свидания с прекрасными девушками, которые планируют выйти замуж за другого уже в этом году.
— Так скоро? — удивилась Деми.
— А я думал, ты спросишь: «Разве это свидание?»
— Когда все закончится и этот самовлюбленный ловелас захочет назвать меня своей женой…
— … то ты отправишь меня к дьяволу и будешь совершенно права!
— Разве?
— Ну, возможно, в пятницу вечером ты смахнешь непрошенную слезу, вспомнив наши беседы… Кажется, это случится с тобой не единожды.
— Тебе надо было родиться женщиной.
— Я не слишком сентиментален для этого. Кроме того, это такая ответственность!
И Декьярро улыбнулся. Деметра начала смеяться. Когда она перестала, то сказала с едва уловимым намеком на страсть:
— Я тебя люблю!
— Я так этого боялся!
Она взяла его руку в свою и рассмотрела. Потом произнесла, улыбаясь:
— У тебя сильные руки, Декьярро.
— Я-то вообразил, что ты назовешь их красивыми!
И улыбнулся. У него была добрая, красивая и немного стеснительная улыбка. И вряд ли он догадывался об этом.
— Перестань рисоваться!
— Знаю, это мне не идет. Только такие ловеласы, как Дарио, могут себе это позволить.
— Ты еще скажи, что он в совершенстве владеет этим искусством.
— Но разве твоя любовь к нему это не доказывает?
— Моя любовь к нему возникла с первого взгляда. Я еще понятия не имела, какой у него характер и жизненные цели.
— Он не мужчина. У него есть деньги, и нет желания вложить их в стоящее дело.
— По-твоему, я подходящая инвестиция? — Деметра прищурилась.
Декьярро весь сжался. Деметра не понимала, почему. Это же обычная шутка. Одна из тех, которыми щедро одаривал ее сам Декьярро.
— Что-то не так? — с беспокойством спросила Деметра.
— Давай уйдем отсюда, — попросил Декьярро тихо.
— Как хочешь, — ответила Деметра.
И они ушли из кафе. Декьярро ушел к себе. Деметра зашла в свой кабинет и удивилась, увидев на своем столе Дарио.
— Что-то случилось? — спросила Деметра.
Ни один мускул на ее лице не дрогнул. Она чрезвычайно изумилась этому обстоятельству. Ведь в первый день присутствие Дарио вызывало у нее трепет и волнение в крови.
— Случилось. Обед закончился давно и начался рабочий день.
Деметра была возмущена. В конце концов, это ее кабинет. Какое право он имеет врываться сюда без приглашения, да еще и демонстративно сидеть на столе?
— Правда? Я и не заметила.
— Ты хотела сказать, что в обществе этого малохольного время летит незаметно? — он весело рассмеялся.
— У нас много общего.
— Еще бы! Ваша любимая тема для разговора — это я!
Деметру покоробил тон, которым он это произнес. Но она изо всех сил пыталась быть вежливой. Этого требовал этикет и то мероприятие, которое они с Декьярро затеяли.
— У нас есть темы поинтереснее, — ответила Деметра с вежливой холодностью.
— И какие, позволь узнать?
— Созови собрание и узнаешь наши с тобой общие цели.
— Значит, у тебя есть идеи по работе? — Дарио пытался смутить ее взглядом.
— Конечно, есть. Я занимаюсь не только обедами.
— Слава богу! Значит, у меня есть надежда.
— Надежда на что? — она вскинула рыже-каштановые брови.
— На то, что мы будем вместе и в один прекрасный день… как это говорится…
— Перережем друг другу глотки? — лицо ее оставалось милым и приветливым.
— Упаси боже! Мы поженимся, и будем жить долго и счастливо.
Дарио ехидно рассмеялся.
— Это вряд ли. Если я захочу замуж, я в последнюю очередь подумаю о тебе.
— Что так? Я тебе не нравлюсь?
— Скажем так: я предпочитаю иметь с будущим мужем раздельный семейный бюджет.
— Это легко можно устроить.
— Сомневаюсь. Ты очень любишь совать нос в чужие дела. Особенно, если тебя об этом не просят.
Деметра приятно улыбнулась. Она вспомнила советы Декьярро о том, что гадости всегда лучше говорить с улыбкой. Так делают все бизнесмены. И у них есть чему поучиться. Оказалось, что это целое искусство — гадить человеку, которого любишь. Деметра почувствовала себя отвратительно. Но тем старательнее она стала разыгрывать безразличие к Дарио.
— Я, пожалуй, пойду руководить своим предприятием.
— Очень вовремя. Пока еще есть, чем руководить.
— Ты считаешь, что я не гожусь в руководители? — он ощерился.
— Как раз наоборот. Я считаю, что только для этого ты и годишься.
Деметра весело рассмеялась. У нее опять получилось стереть с его лица эту самодовольную улыбку. Глаза у Дарио были такие, будто он всерьез собирался броситься на нее. Ее так и подмывало спросить ехидно: «Милый, что-то не так?» Но она знала, что не стоит опускаться до базарной ругани. Следует вести себя тонко, слегка чувственно. И эротично улыбаться. Это и есть верный способ добиться желанного мужчины.
Глава 6
Декьярро долго и терпеливо объяснял ей при следующей встрече во время обеденного перерыва в кафе, как Деметра должна себя вести, чтобы Дарио не заподозрил ничего. Дарио не должен знать, что именно они вынудят его сделать Деметре предложение. Он должен думать, что сам пришел к этой мысли.