Как отказать красивому мужчине (Оливия Джоулз, или пылкое воображение) (др. перевод) - Страница 14

Изменить размер шрифта:

«НЕ ПАНИКУЙ. Ни при каких обстоятельствах». Правило номер один Оливии Джоулз – основное правило выживания на случай любых чрезвычайных ситуаций – никогда не паникуй. Ни в коем случае нельзя позволить истерике затмить твой разум, ведь когда теряешь контроль и уже не понимаешь, что на самом деле происходит, то забываешь делать самые простые вещи, необходимые для собственного спасения.

Когда грохот разрушения затих и до ушей Оливии стали доноситься лишь испуганные крики и рев сирен, она открыла глаза и осторожно выглянула из-под контейнера. Она глядела сквозь пелену черного дыма на доки, где бушевал сильный пожар. Сложно было что-либо разобрать, но ей казалось, что горит сама вода. Сквозь дым смутно просвечивал силуэт «Океан-отеля», который, казалось, разорвало пополам. Одна половина все еще сохраняла горизонтальное положение, другая почти вертикально торчала из воды, как «Титаник» в небезызвестном фильме. Пассажиры скользили по палубе, отчаянно хватаясь за поручни, некоторые срывались и падали в пламя, бушующее за бортом. Балкон каюты Элси и Эдварда был как раз справа от линии разлома – сейчас на этом месте зиял жуткий провал, словно кто-то захотел увидеть судно в разрезе.

Оливия решила, что пока не следует покидать свое убежище, и продолжала наблюдать. Внезапно ту часть корабля, которая все еще была на плаву, словно вывернуло наизнанку. Оливию снова накрыла волна обжигающего воздуха, как будто она открыла дверцу огромной духовки. Раздался еще один оглушительный хлопок, и корпус корабля превратился в гигантский пылающий шар. Оливия прижала подбородок к груди, ей казалось, что кожа на руках дымится. Над головой что-то выло и ревело. Через пару секунд Оливия уже могла нормально дышать, а затем, приговаривая: «Спокойно, спокойно, без паники», выбралась из своего укрытия, радуясь, что все еще может держаться на ногах. Она изо всех сил бросилась прочь и тут услышала за своей спиной грохот взрывающегося контейнера.

Глава 9

– С вами все в порядке, мэм?

Оливия, закрыв голову руками, сидела на корточках у невысокого строения, загораживающего ее от доков и останков «Океан-отеля». Она подняла голову и увидела обеспокоенное лицо склонившегося над ней молодого пожарного.

– Вы ранены?

– Вроде бы нет.

– Можете встать?

Она поднялась на ноги, и ее тут же вырвало.

– Простите, – сказала Оливия, вытирая рот ладонью. – Наверное, я выгляжу отвратительно.

– Держите-ка эту карточку, – сказал пожарный, вешая ей на грудть желтый квадратик. – Когда медики до вас доберутся, им проще будет с вами разобраться.

– Думаю, у них и без меня есть чем заняться.

Город словно замер в тревожном ожидании. Кругом оглушительно выли сирены, и в сторону порта со всех сторон на большой скорости летели вертолеты.

Парень вытащил бутылку с водой. Оливия отпила глоток и вернула бутылку пожарному.

– Нет-нет, лучше оставьте себе. – Оливия кивнула в сторону корабля. – Там она не помешает. А обо мне не беспокойтесь.

– Вы уверены?

– Конечно.

Оливия прислонилась к стене и осмотрела себя. С ног до головы она была покрыта черной копотью. Тыльная сторона левой руки покраснела и опухла от ожога, но боли Оливия не чувствовала. Она осторожно потрогала волосы, обнаружив на их месте жесткую проволоку – хорошо, хоть не спалились, несмотря на то что были осветлены перекисью водорода. Глаза страшно резало от дыма – кругом валялись искореженные обломки металла и дерева, среди них полыхали очаги пожара.

«Ничего страшного, – думала Оливия. – Надо просто войти в воду, найти Эдварда и Элси и вытащить их на берег».

Обойдя строение, Оливия какое-то время смотрела на открытое море, на яхты у пристани, на безоблачное голубое небо. Затем снова перевела взгляд на «Океан-отель». Было такое впечатление, что кто-то переключил телевизор с развлекательной программы на фильм-катастрофу. Торчащая вертикально половина корабля быстро погружалась под воду, как будто кипящую вокруг нее. Другая половина, в середине которой зияла черная рваная дыра, быстро кренилась набок. Из ее недр все еще вырывались черный дым и языки пламени. На водной глади канала среди обломков полыхали очаги пожаров. Все это напоминало полотно, написанное безумным сюрреалистом, – тела людей плавали среди накинувшихся на них акул и барракуд, почуявших добычу. Пожарные боролись с огнем, заливая его пеной, и тела жертв катастрофы колыхались среди белых сгустков, отчего картина казалась ужасающе нереальной.

Бригады «Скорой помощи» уже прибыли и разворачивали мобильный госпиталь. Оливия заметила недалеко от себя человека, плывущего к берегу. Она видела лишь его голову, распахнутый в крике рот. Охваченный паникой, он резко ушел под воду. Оливия, не раздумывая, сбросила кроссовки, стянула спортивные брюки и бросилась в воду. Горячий ил тут же набился ей между пальцев. Вода тоже была горячей, грязной, почти вязкой. Доплыв до места, где человек скрылся под водой, Оливия сделала глубокий вдох, собралась с духом и нырнула в глубину. В мутной грязной воде ничего не было видно, и Оливия невыносимо долго шарила руками по дну, пока не наткнулась на тело. Мужчина был еще жив. Он оказался довольно крупным, и Оливия на секунду вынырнула, а потом снова погрузилась в воду, обхватила утопленника за талию и принялась толкать на поверхность. Она отпустила руки, вынырнула рядом с ним, обхватила его голову, зажала нос и принялась делать искусственное дыхание, но ей становилось все труднее удерживать его на поверхности. Оливия повернулась к берегу и принялась отчаянно махать рукой, пытаясь призвать на помощь спасателей, а потом снова попробовала вдохнуть воздух в легкие пострадавшего. Наконец он судорожно вдохнул, закашлялся и извергнул целый фонтан воды, ила и рвоты. Оливия отвела рукой эту мерзкую массу, обняла мужчину за шею, как ее учили на курсах выживания, и медленно, с усилием потащила его к берегу. Когда ноги уже нащупали дно, она увидела, что к ней бросились медики и подхватили пострадавшего из ее рук.

Она перевела взгляд на поверхность канала. Число жертв, которых смыло с обломков корабля-гиганта, увеличилось. На берегу раскладывала оборудование только что прибывшая команда дайверов-спасателей, готовясь к погружению. Оливия нетвердым шагом направилась к ним. Никто не обратил на нее ни малейшего внимания. Подойдя к спасателям, Оливия попросила маску, ласты и жилет-компенсатор. Парень, к которому она обратилась, бросил на нее быстрый взгляд, полный сомнения.

– А ты справишься?

– Да. Я умею нырять.

– Баллоны нужны?

Оливия отрицательно покачала головой.

– Нет, и не надо меня благодарить. Я всего лишь хочу помочь людям.

Они взглянули друг на друга почти на грани истерики от ужаса происходящего.

– А сертификат у тебя есть?

– Конечно, но, пожалуй, на поверхности от меня будет больше толку. Позовите меня, если надо будет нырять…

– Ну хорошо, вот, держи. – Парень протянул ей ласты и жилет-компенсатор с прикрепленным свистком. – Если понадобится помощь, свисти.

Оливия вернулась к кромке воды, на ходу надевая жилет и поддувая его, пока он плотно не обхватил ее ребра, а потом слегка спустила воздух. На мгновение к горлу вновь подступила тошнота. Она так надеялась найти Элси и Эдварда, ведь они перед катастрофой были на палубе со стороны берега. Несмотря на то что Оливия познакомилась с ними только недавно, эта пара принесла в ее жизнь уют и тепло домашнего очага. Оливия вдруг поняла: за ее непреклонным стремлением найти эту милую пару стояло смутное желание изменить собственное прошлое. Если бы ей удалось спасти их жизни, это, возможно, каким-то мистическим образом излечило бы детскую травму от потери родителей и брата, и жизнь снова засияла бы яркими красками.

Оливия вытащила на берег немало людей – она даже со счета сбилась. Она просто плавала туда-сюда, как на автопилоте, и ее не покидало чувство нереальности происходящего. Одну из пострадавших ей не удалось спасти: Оливия видела, как та ушла под воду, снова появилась на поверхности и снова исчезла. Когда Оливия наконец вырвала ее из водного плена, лицо женщины было синеватого оттенка, а вокруг рта и носа появилась пена. Оливия поддула свой жилет, вытерла пену с посиневших губ женщины и принялась делать искусственное дыхание. На пострадавшей был махровый топ с капюшоном, а на шее еще болтались солнечные очки на позолоченной цепочке. После третьего выдоха женщина вдруг закашлялась, и казалось, что она уже спасена, но, вытащив ее на берег, Оливия почувствовала, что женщина умирает – ее тело содрогнулось и обмякло. Медики поспешно унесли ее в реанимобиль, но Оливия не сомневалась, что ее уже не вернуть к жизни.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com