Избавьте меня от нее - Страница 26

Изменить размер шрифта:
сь делом!

- Хорошо, сэр, - сказал Смит, понимая, что последняя надежда попасть на концерт рухнула.

Через несколько минут Джемисон отъехал от дома в "роллс-ройсе". В 20.50 он поставил машину в темном месте у "Каменного краба" и вошел в ресторан. Его приветствовал метрдотель Марио. Низенький, толстый мужчина, постоянно улыбавшийся, Марио сразу узнал Джемисона, который бывал здесь и раньше.

- Как приятно видеть вас, мистер Джемисон, - сказал он.

Джемисон холодно кивнул. Он не любил фамильярности с метрдотелями и официантами.

- Столик на двоих, в тихом месте, - попросил он.

- Конечно, сэр.

Ресторан был рассчитан всего на сорок мест. Столики стояли так, что сидевшие за одним столиком не могли наблюдать за соседним. Марио провел Джемисона к столику в дальнем углу зала, у большого открытого окна, выходящего на море. Джемисон сел и попросил:

- Когда придет мой гость, сразу подайте два сухих мартини с водкой.

- Конечно, сэр. - И Марио торжественно удалился.

По опыту Джемисон знал, что Тарния всегда опаздывает, поэтому и он сам приехал позже.

Тарния появилась в 21.15. Увидев ее, Джемисон поднялся. Их приветствие было сдержанным: только улыбки и быстрое рукопожатие. Если бы кто-нибудь и заметил их, это выглядело бы как деловая встреча.

Появился официант и поставил перед ними мартини.

- Ты всегда все так красиво устраиваешь, - сказала Тарния. - Чудесно снова увидеться с тобой.

Джемисон оглядел ее. Что за женщина, подумал он. Ее белый брючный костюм с алой отделкой у шеи был так шикарен! От ее блестящих волос, прекрасного лица в полумраке ресторана, казалось, стало светлее.

- Ты ведь знаешь, как я дорожу каждой нашей встречей. Ты же так занята... - сказал Джемисон, когда они уселись за столик.

- Как всегда. - Она подождала, пока Марио принес меню. - Выбирай сам, Шерри. Я жутко голодна. Я так закрутилась, что пропустила ленч.

- Ну, тогда начнем с крабов. А потом закажем паеллу, здесь хорошо ее готовят.

- Что ж, отлично.

Он подождали, пока Марио ушел, затем Джемисон нежно сказал:

- Ты выглядишь великолепно, Тарния. Каждый раз, когда я вижу тебя, ты затрагиваешь самые глубокие тайники моей души.

Она улыбнулась:

- Благодарю тебя. А ты? У тебя чудесный загар.

- А, это гольф. По-моему, это все, чем я занимаюсь, кроме, конечно, дел и мыслей о тебе. Подали краба.

- Это выглядит замечательно, - сказала Тарния и начала есть. Но у Джемисона не было аппетита. Он поковырял вилкой еду. Все его помыслы были сконцентрированы на моменте, когда ему придется серьезно поговорить с Тарнией.

Несколько минут они молча ели. Мельком поглядывая на Тарнию, Джемисон угадал в девушке некоторую напряженность. Он подождал, пока официант менял блюда, затем спросил:

- Что-то не так, Тарния?

- Как ты всегда угадываешь, Шерри... - Она откинулась на спинку стула. Днем мне звонил из Рима Джузеппи. Приглашает меня выставить свою коллекцию мод сезона у него на показе. Жаль упускать такую возможность.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com