Из Америки – с любовью - Страница 63

Изменить размер шрифта:

– А вы, Сергей Александрович? – вежливо поинтересовалась госпожа Кейтлин, уделив моему коллеге не слишком добрый взгляд – наверное, припомнила его водочную эскападу.

– Нет, – так же вежливо ответил я. – Спасибо, что-то не хочется.

На самом деле мне довелось попробовать этот так называемый «нектар богов» на Аляске, и воспоминания у меня остались крайне нелестные. Впрочем, пусть Андрей сам убедится, что в чужом дому не медом поят.

А вот насчет рекламной тумбы я ошибся. Вместо того чтобы вести гостей в какое-нибудь заведение – слышал я, что шипучими напитками у них торгуют в аптеках, и не только слышал, а самолично проверил в городе Джуно, – мисс Тернер уверенными шагами подошла к этой самой «тумбе», покопавшись в сумочке, вытащила горсть монет и одну за другой начала бросать в узкую щель где-то между пузырьками на плакате.

– Простите, мисс Тернер, – поинтересовался я, – а что вы делаете?

– А вы никогда не видели… э… коук-машин… это будет…

– Я понял, – любезно избавил я ее от переводческих мучений. – А зачем такая штука придумана, вы не объясните?

Тумба загудела натужно раз, другой, третий. Мисс Тернер прошептала себе под нос что-то забористое, подумала секунду, сняла туфельку и прицельно пнула аппарат. Машина фыркнула и вышвырнула в подставленные руки Кейтлин бутылку с осиной талией.

– Прошу! – с торжеством возгласила наша провожатая, передавая бутылку Андрею. Тот воззрился на нее в недоумении.

– А что вы на нее так смотрите? – спросила Тернер. – Открываете и пьете. Я правильно говорю?

– Правильнее было бы «открывайте и пейте», – заметил я. – Так вы мне не ответили.

– Что, прямо так из горла и пить? – возмутился Андрей. – Это… бескультурье какое, матка боска.

Однако искать стакан он не стал, а, откупорив бутылку складным ножом, приложился к горлышку. Я, затаив дыхание, ждал.

После первого же глотка спутник мой подавился, раскашлялся, изо рта у него пошла коричневая пена, и он поспешно отнял бутылку от губ, чтобы не облиться вконец.

– Тьфу! – с чувством вымолвил он. – Издевательство!

– Вам не нравится? – изумилась мисс Тернер.

Велика сила женских взглядов – Андрей прекратил отфыркиваться, критически оглядел бутылку, сделал еще один осторожный глоток и прислушался к своим ощущениям.

– Ну… наверное, к этому можно привыкнуть, – признал он, но как-то неуверенно.

– Только не пробуйте, – отсоветовал я ему. – А то пристраститесь еще. А фосфорная кислота даже с сахаром для здоровья не очень полезна.

– Тьфу!

Когда Андрей избавился наконец от злополучного национального напитка Америки, я напомнил нашей спутнице:

– Мисс Тернер, вы мне так и не объяснили, для чего эта машина придумана?

– Для продажи кока-колы, – объяснила Кейтлин терпеливо, словно идиоту.

– Это я понял, спасибо, – не отступал я. – А зачем нужна машина для продажи кока-колы? Разве человек не справился бы?

– Но машина же лучше! – Похоже, мисс Тернер просто не понимала вопроса.

– Чем лучше? – переспросил я. – Если я не ошибаюсь, ваша страна страдает от безработицы. Разве не разумней было бы усадить здесь человека, чтобы тот торговал лимонадом, а заодно и всякой галантереей, а вместо машины, которая делает то, что под силу человеку, придумать машину, которая делает то, что человеку не под силу. Ну, хотя бы…

– Хотя бы холодильник для этой кока-колы, – мрачно буркнул Андрей. – Может, холодная она была бы не такая приторная.

Я посочувствовал товарищу. После американского кофе и булочек с котлетой мне тоже хотелось пить. Сюда бы бутылочку «Вод Лагидзе», сливочных, моих любимых. Хотя бывавшие в Тифлисе коллеги уверяли, что бутылочные воды отличаются от разливных, как гербарий от букета.

Кабинет нашей американки располагался в том же убогом коридорчике, где мы ее встретили – или она нас, смотря как поглядеть, – рядом с массивной дверью главы отдела по связям с общественностью. По другую сторону размещалось такое же полное народу помещение, как в утреннем участке, только здесь посторонних не было, а виднелись лишь форменные рубашки и мундиры.

Чтобы разместиться в кабинете Кейт, мне пришлось стащить стул из общего рабочего пространства, наверное, иначе не могу назвать, а для Андрея – высвободить угол стола, заваленного какими-то папками. Мой коллега уверял, что ему так вполне удобно, но я приметил, что всякий раз, поднимая голову, он невольно горбится, опасаясь приложиться головой к навесному шкафчику.

– Что ж, господа, – заученно-приветливо проговорила Кейт, когда мы расселись, – чем же может помочь вам полиция округа Колумбия?

– Позвольте, – я не менее приветливо помахал рукой в сторону своего товарища, – вначале моему коллеге обрисовать вам суть дела, которое мы расследуем.

У Андрея хватило совести уделить мне благодарный взгляд, прежде чем распускать хвост. Впрочем, излагал он кратко и по существу, не отвлекаясь на хвастовство. Когда он закончил, Кейт покачала головой.

– Простите за прямоту, – заявила она, – но вы зря прилетели в Америку.

– Почему? – удивился Андрей.

– Для начала – потому что я не вижу в этом деле ни единой зацепки, – Кейт загнула мизинец. – Потом – вы обратились в полицию. А надо было – в ФБР или АНБ. Сомневаюсь, чтобы эти стали с вами делиться информацией, но есть она разве что там. – Безымянный палец. – И в-третьих – бумаги, которые вы привезли, обязуют к сотрудничеству только полицию округа Колумбия. Стоит вам отъехать от столицы на несколько миль – и они превращаются в… э… бумагу для заметок. – Средний палец.

Мы с Андреем переглянулись. Задача, казавшаяся такой простой, внезапно обернулась неким аналогом подвигов Геркулеса. Всех двенадцати.

– Ну, – начал я, – я бы не смотрел на ситуацию так мрачно. Во-первых, – пришла моя очередь загибать пальцы, – у нас есть кое-какие улики. Во-вторых, большую часть нужных нам сведений можно получить через… – Тут я осекся. Когда живешь в единой стране, начинаешь некоторые вещи принимать как данность. – Ведь у вас есть общий полицейский архив?

– Если я вас правильно поняла, то нет, – ответила Кейт, – но многие сведения хранятся централизованно.

– Вот они нам, думаю, и пригодятся, – я все же загнул палец. – Ну и в-третьих, хотя наши бумаги действительно обеспечивают нам сотрудничество только полиции округа… – какая-то дальняя извилина моего мозга все еще прикидывала, кому мы обязаны столь дивной свиньей. Наверное, фон дер Бакену… Хотя он вряд ли следил за всем самолично. Отдал приказ по своему разумению, не замутненному знакомством с иноземными обычаями. А какой-то служака исполнил, что велено, до буквы. «Столичной полиции» – значит, «столичной полиции», и ни верстой за околицу!

– …Я все же надеюсь, что ваши органы охраны порядка окажут нам содействие, – докончил я.

– Крайне сомнительно, – фыркнула Кейт. – Но попробуйте. А что вы говорили об уликах?

– Ну, для начала у нас есть портрет подозреваемого, – ответил Андрей, примостивший на коленях сумку с бумагами и теперь увлеченно ее потрошивший. – А также серийный номер пистолета, послужившего орудием убийства.

Кейт зажмурилась.

– Господа русские полицейские, – выдавила она, – и что вы намерены делать с такими уликами?

– Искать, – отрубил Андрей. – Я согласен, что просеивать все население Соединенных Штатов в поисках этого липового Гильермо Мартина – занятие неблагодарное. Но найти пистолет…

– Довольно затруднительно в стране, где оружие может носить каждый, вы не находите? – язвительно поинтересовалась Кейт.

– Не нахожу, – ответил Андрей.

– Видите ли, Кейт, – я решил вмешаться и прекратить перепалку, – мы считали, что это простая, чисто механическая задача – отследить, куда попал данный пистолет. Сначала партия, потом – торговая фирма, закупившая ее, потом – магазин, потом – покупатель. Я не верю, что у вас нет контроля за продажей оружия.

– Ну, контроль есть, – признала Кейт. – Чтобы купить оружие, надо получить лицензию в полиции.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com