История призрачной надежды (СИ) - Страница 26
Вокруг царило настоящее безумие: люди метались по кораблю, пытаясь защититься от нападавших, кто-то в страхе прыгал вниз надеясь, что темные воды скроют их от верной смерти. Сандор, опытным взглядом бывалого воина, оценил обстановку и уверенными движениями стал перерубать канаты, заброшенные за борт, и опрокидывать мостки, соединяющие корабли.
Сразу несколько человек, с короткими мечами в руках вышли к нему навстречу, схлестнувшись в кровавом поединке. Пес быстрым ударом обрубил руку одному из нападавших, сделавшему не в меру сильный выпад, затем, воспользовавшись замешательством противников, ухватился за канат, срезая часть повисшего паруса, накрывая им своих соперников, и буквально насаживая несчастных на острие меча. В этот момент мужчину охватило настоящее безумие: он размахивал мечом в разные стороны, рубя и кромсая всех, кто попадался на его пути. Вся палуба вскоре залилась липкой кровью, в которой валялись десятки тел и обрубленных конечностей.
- Довольно! – раздался громовой голос человека стоявшего на лестнице, ведущей к капитанскому мостику. – Бросай оружие, иначе я перережу этой сучке горло. – продолжил он, держа Сансу за копну рыжих волос.
Девушка смотрела на Клигана, затуманенными от слез глазами, не смея проронить ни слова. Вокруг воцарилось молчание, нарушаемое лишь плачем ребенка, доносившимся из капитанской каюты.
Захватчик стал медленно спускаться по лестнице, толкая девушку перед собой. Она стала тем щитом, который, несмотря на свою хрупкость, способен был защитить его от стремительных ударов лучше, чем чешуя дракона. Встав почти напротив Клигана, он повторил свой приказ:
- Ты разве оглох? Бросай оружие, иначе твоя уродливая физиономия будет последним, что ей суждено увидеть.
Как только Пес опустил свой меч, на него градом посыпались удары, от которых он даже не пытался отбиваться.
- Это не они, – послышался за спиной голос другого члена вражеского экипажа, - та была светловолосой, да и значительно старше. – что будем с ними делать?!
- Этого отправьте кормить рыб, слишком много от него проблем, - проговорил мужчина, указывая на Клигана, а девчонку отправьте ко мне в каюту, - проведя пальцем по щеке Сансы, продолжил он, - может она для чего-нибудь и сгодится.
- Тут еще ребенок!
- Он нам без надобности, за борт его.
- Нет, нет не смейте прикасаться к ней, пощадите, нет…..не троньте ее, - в ужасе вскричала Санса, стараясь вырваться из стальной хватки, державшей ее за волосы.
- Что здесь происходит?! – произнес мужчина, ступая по мостку на захваченный корабль. Он быстро окинул взглядом неприглядную картину и повторил свой вопрос.
- Капитан, мы ошиблись, королевы Серсеи на этом корабле нет, но мы захватили пленников, которые пытались оказать нам сопротивление.
На вид, капитану было за сорок лет, волосы и борода его были тронуты сединой, а на левой руке отсутствовали фаланги пальцев. Мужчина подошел к Клигану, которого удерживали на коленях несколько человек, его глаза застыли на белом плаще воина, свисавшем с плеч разодранными лоскутами.
- Посмотри на меня. – проговорил капитан, становясь напротив него. Сандор поднял голову, испепеляя своего противника взглядом. – Я знаю тебя, ты Сандор Клиган – Пес короля Джоффри. Услышав детский плач, мужчина обернулся и только теперь обратил внимание на Сансу, трепыхавшуюся в руках своего захватчика.
- Подумать только, нас послали разыскивать одну королеву, но в руки нам попалась другая. Отпустите девушку, она никуда не убежит. Леди Санса, меня зовут Давос Сиворт, десница короля Станниса Баратеона.
Санса, пытаясь изо всех сил удержаться на ногах, и смогла наградить рыцаря лишь неуверенным кивком.
- Как Вы наверное уже поняли, миледи, я не могу Вас отпустить, но искренне прошу у Вас прощения за то, что вы вынесли сегодня ночью. Прошу Вас перейти на наш корабль и стать моей гостьей до тех пор, пока мы не вернемся в Королевскую Гавань.
- Гостьей?! Вы хотите сказать пленницей, сир Давос. – проговорила Санса, испугавшись собственного величественного тона, который был совершенно неуместен в данных обстоятельствах.
- Даже к пленникам могут относиться с уважением, - продолжил рыцарь, подавая девушке руку.
- А с этим что делать? – проговорил старший помощник.
- В клетку его, их судьбы будет решать король. – ответил капитан и направился в свою каюту.
========== Глава XXVI ==========
С потолка Великого чертога свисали огромные знамена с изображением венценосного оленя дома Баратеонов на фоне огненного сердца, поломанные штандарты Ланнистеров, подобно коврам устилали каменные плиты. Станнис восседал на Железном троне в окружении своих гвардейцев. Места представителей малого совета пустовали, но на одном из стульев рядом с ним сидела женщина, облаченная в красное с ног до головы. Как только пленников ввели в зал, все свое внимание жрица переключила на хрупкую девушку, робко идущую вперед.
Санса шла, словно в тумане, мысленно прощаясь со всем, что было дорого ей в этом мире. Она смотрела вперед, но не видела перед собой ни Станниса, ни его защитников, обдумывая слова, которые должны были сорваться с ее губ в этот момент. Клигана, связанного по рукам, сопровождали сразу несколько воинов, даже сейчас боявшихся приблизиться к нему. Замыкала колонну служанка, несущая на руках ребенка, испуганно озиравшегося по сторонам. За несколько дней девочка перенесла столько потрясений и выплакала столько слез, что теперь, казалось, силы покинули ее так же, как и ее мать, и она покорно склонилась под весом бремени для нее не предназначенного.
Процессия в молчании остановилась перед троном. Девушка скорее инстинктивно склонилась в глубоком реверансе, приветствуя нового короля, но вот Клигана, не желавшего преклонить колени, буквально вжали в каменные плиты.
На несколько секунд, которые показались Сансе вечностью, в чертоге повисла тяжелая тишина. Станнис пристально разглядывал пленников, стараясь прочитать их сокровенные мысли по выражению лиц. Девушка, сраженная этим взглядом, заглядывающим в самые потаенные уголки души, стала кутаться в свою накидку, пытаясь спрятать за ней страх, который вызывал этот человек. Но вот на лице Клигана новоявленный король не мог уловить никаких эмоций, лишь взгляд его горел ярким пламенем, готовым испепелить любого. Их глаза встретились в немой дуэли: два воина, закаленные в боях; два ребенка, не знавшие братской любви, два твердых характера, идущих до конца и два ожесточенных сердца, не чуждых справедливости. Они так и не научились смягчать свои речи, притворяться или льстить, говорили то, что думали, и им не было дела до того, нравится это другим или нет. Будучи полными противоположностями, две эти, безусловно, сильные личности, не столь уж отличались друг от друга, находя в своем соперничестве скрытое, понятное лишь им, удовольствие.
- Леди Санса, сир Давос рассказал мне об обстоятельствах, при которых Вам суждено было встретиться, и признаюсь, я рад, что Вы вернулись к нам в добром здравии, - проговорил Станнис, нарушая тишину. Девушка обратила на него свой взор, но как вкопанная осталась стоять на месте и тогда король продолжил:
- Я думаю, Вам известно, какая участь уготовлена для изменников, посмевших поднять меч против истинной власти, не так ли?
Санса, не отрывая от него взгляд, кивнула головой, и Станнис снова начал говорить:
- К сожалению, нам пока не удалось разыскать Серсею Ланнистер вместе с ее бастардом, но это лишь вопрос времени. Скоро ее белокурая голова будет красоваться на одной из пик при въезде в крепость.
- «Зачем он все это говорит?! Что он хочет от меня? Почему не убил нас сразу?» - эти мысли крутились у нее в голове, готовые в любой момент сорваться с языка, но так и не обрели словесную форму.
Станнис тем временем продолжил свой монолог:
- Как видите, игра закончена: львы побиты и мне осталось лишь убрать фигуры с доски.
- «Игра, конечно…» - в ее голове вихрем пронеслись слова Тириона: «… Вам только лишь предстоит вступить в игру, и оттого насколько зорким окажется Ваш глаз и гибким ум, будет зависеть не только Ваша жизнь, но и жизнь Вашей дочери».