Истоки Нила - Страница 6
Все это прекрасно ложится в версию Макаренко. И, как видно, здесь эта версия не противоречит тексту Геродота. Но снова не могу не отметить ошибку у переводчика. Мельпомена, 37: «Персы живут в Азии вплоть до Южного моря, называемого Красным…», – сравните с цитатой из предыдущего абзаца, из которой видно, что тут Геродот различает Красное (Эритрейское) и Южное моря. А через несколько предложений оказывается, что это одно и то же море. Понятно, что перевод выполнен неверно. Вероятно, у Геродота речь шла о том, что границы Персии («персы живут») на юге до моря, которое называется Красным (Эритрейским). А вот после Эритрейского моря начинается Южное море. О границе между этими морями можно только догадываться.
Тут необходимо привести два фрагмента из Страбона, Книга 16:
«27. Когда Гомер говорит:
К черным проник эфиопам, гостил у сидонян, эрембов (Од. IV, 84), то у толкователей возникает затруднение прежде всего относительно сидонян: следует ли считать их каким-то племенем, обитающим в Персидском заливе, колонистами которого были сидоняне, живущие в нашей части света, подобно тому как говорят о каких-то там островных тирийцах и арабах, колонисты которых, говорят, живут в нашей части света, или же их приходится считать самими сидонянами».
Книга 1:
«…претерпевши немало, немало скитавшись, добра я
Много привез в кораблях, возвратясь на осьмой год в отчизну.
Видел я Кипр, посетил финикиян, достигнув Египта,
К черным проник эфиопам, гостил у сидонян, эрембов,
В Ливии был…
(Од. IV, 81) S. 38.
Спрашивается, к каким эфиопам он прибыл, плывя из Египта (ведь никакие эфиопы не живут на Средиземном море и кораблям невозможно пройти через нильские катаракты). И кто эти сидоняне (ведь, конечно, это не те, что живут в Финикии, так как поэт не мог поставить сначала род, а затем прибавить вид)? И кто такие эрембы (ведь это новое имя)? Аристоник, современный нам грамматик, в своем сочинении «О странствовании Менелая» привел мнение многих авторов по каждому из данных вопросов; но для меня будет достаточно сказать об этом вкратце. Одни, утверждая, что Менелай отплыл в Эфиопию, предполагают плавание вдоль берегов через Гадиры вплоть до Индии и точно приурочивают путешествие ко времени, о котором говорит Гомер: «возвратясь на осьмой год в отчизну» (Од. IV, 82); другие высказывают предположение, что он плавал через перешеек, лежащий во впадине Аравийского залива; третьи думают, что он прошел одним из нильских каналов.
35. Писатели, которые выдумывают какой-то особый эфиопский народ эрембов, или кефенов, составляющих другой народ, или пигмеев – третий и множество других, не заслуживают большого доверия, так как, помимо неправдоподобия такого объяснения, у них еще проявляется склонность смешивать мифический и исторический жанры. Близки к этим и писатели, рассказывающие о сидонцах в Персидском заливе или где-то еще в Океане или переносящие странствование Менелая в открытый Океан, равным образом и финикийцев они помещают далеко в Океане. Немаловажным основанием для недоверия служат их взаимные противоречия. Одни из них утверждают даже, что наши сидонцы являются колонистами финикийцев
S. 43 на Океане, добавляя, что причина, почему их зовут финикийцами, – это красный цвет Персидского залива; другие же считают сидонцев на Океане колонистами из нашей Финикии. Некоторые писатели переносят даже Эфиопию в нашу Финикию, утверждая, что мифические приключения Андромеды происходили в Иоппе, хотя они это рассказывают не в силу незнакомства с местностью (где происходили эти приключения), а скорее потому, что рассказ ведется в мифической форме».
Здесь как раз то, о чем я говорил выше. Есть писатели, точка зрения которых не совпадает с мнением Страбона. Кто эти авторы, где их произведения — вопрос открыт. Зато сохранилось произведение Страбона, которое является краеугольным камнем, лежащим в основании нынешней версии истории. То, что Страбон часто ошибается, в этом никаких сомнений нет. Но достоинство работы Страбона в том, что у него сохранилась точка зрения этих писателей. И как видно из этого примера, их точка зрения прекрасно объясняет нелепый, с точки зрения современной истории, фрагмент из Геродота. То, что некоторые писатели переносят «даже Эфиопию в нашу Финикию» говорит, скорее всего, о том, что Финикия на самом деле находилась возле Эфиопии, ну, а то, что сидоняне (традиционно считается, что Сидон — древнейший город Финикии, ныне город в Ливане) оказываются у тех авторов, которых критикует Страбон, в Персидском заливе, только подтверждают, что мое прочтение текста Геродота — правильно. Что касается цитаты:
«Видел я Кипр, посетил финикиян, достигнув Египта,
К черным проник эфиопам, гостил у сидонян, эрембов,
В Ливии был…»
Из Египта попадаем к эфиопам, а оттуда в Ливию. Ерунда? У Геродота: «Между тем Нил течет из Ливии, затем проходит через Эфиопскую землю и впадает в море в Египте». Все оказывается верно. Следовательно, сидоняне (а значит и Сидон) и эрембы находятся между Ливией и эфиопами. И напрасно Страбон спорит с авторами, которые помещают финикиян в Океане или в Красном море. Их именно там и надо искать. И там же Кипр.
Теперь фрагмент из Никифора Григоры (автор 14 века):
«…11. В это время от итальянцев и обитателей Колхиды, составляющих отрасль персов, были присланы в Византию письма, в которых с величайшей гордостью и напыщенностью делались ребяческие и глупые предсказания, с какими обращаются только флейтщицы и танцовщицы в публичных домах к своим любезным».
Я бы хотел, чтобы кто-нибудь в рамках традиционной версии объяснили эту фразу. Любой здравомыслящий человек заподозрил бы тут что-то неладное. Где-то колхи и итальянцы собираются вместе и пишут письмо в Византию.
У Страбона, по поводу колхов и Италии:
«10. Равным образом на основании реальных сведений о колхах, о походе Иасона в Эю и зная выдуманные или правдивые рассказы о Кирке и Медее (о волшебных зельях и о сходстве их характеров и образа жизни), Гомер придумал кровное родство между ними и, хотя они жили далеко друг от друга (одна – в самой отдаленной части Понта, другая – в Италии), поместил их обеих в областях, лежащих далеко в Океане; возможно, что Иасон странствовал вплоть до Италии».
Становится очевидным, что и у Гомера, и у Никифора Григоры, и у Пиндара, и даже у Геродота Колхида находится совершенно не там, где расположена современная Грузия. Это – во-первых, а во-вторых, недалеко от колхов находятся итальянцы. И очевидно, что нынешняя Италия никакого отношения к итальянцам, упоминаемыми этими авторами, не имеет. И ясно, что Страбон – уже почти современный автор, он, как и мы, точно знает, где расположена Колхида (современная Колхида), и поэтому не понимает Гомера. Это лишний раз подтверждает, что нельзя отожествлять названия народов, которые имели место в древности, с современными названиями народов. Кажется невероятным, что итальянцы (они же италийцы), о которых упоминают многие авторы (Лев Диакон, Никифор Григора и др.), не имеют никакого отношения к нынешним итальянцам и жили они не на территории нынешней Италии, а на Ближнем Востоке.
Конечно, мне возразят, что граница Древнего Рима доходила до Персии, поэтому там итальянцы и находились. Но это не так. Во-первых, нынешняя Италия никакого отношения к Древнему Риму не имела (!), а во-вторых, Страбон — автор І века нашей эры (63 г. до н. э. — 24 г. н. э.), пишет о том, что Гомер — автор VІІІ века до н. э., упоминает о родстве между колхами и итальянцами, а цитата из Никифора Григоры: «…11. В это время1 от итальянцев и обитателей Колхиды…» и примечания: «1 1330 г. Boivin» относится к XІV веку нашей эры. Какие там итальянцы в XІV веке возле Персидского залива! Какой там Древний Рим! Тут сразу же становится понятно, почему Фоменко и Макаренко не устраивает нынешняя версия истории и почему возникают эти новые версии истории. Основания, как видно, для этого есть.