Испытание тирана - Страница 3
– Потому, что я рад был отправиться в действующий флот, и хотел поделиться с ним своей радостью.
Маллар наклонился вперед и оперся руками о стол.
– Майор, каждый из нас готов был скорее умереть, чем показаться здесь без генерала Соло.
Гант хмыкнул.
– А по моей информации, никто из вашей эскадрильи не сделал ни одного выстрела:
Маллар встал на ноги с достаточно угрожающим видом, чтобы солдаты, стоявшие у двери, шагнули вперед.
– Мы не успели: Это было как на Поуллнае, слишком неожиданно. Они ждали нас. Они нас вырубили прежде, чем мы поняли, что происходит. В первые пять секунд боя я получил три попадания.
Майор кивнул.
– Да, они ждали вас. Ждали в пространстве Новой Республики, на расстоянии 91 светового года от Кластера Коорнахт. Они точно знали, кого они ждут. И моя задача – выяснить, откуда они это узнали.
Маллар сказал:
– Сэр, единственное, что я думаю по этому вопросу – йеветы узнали о маршруте генерала Соло гораздо раньше нас, узнали от кого-то, кто знал с самого начала. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но ни один корабль не может пролететь 91 световой год за четыре часа.
Гант встал со стула.
– Вы правы, лейтенант.
Он вернул Маллару диск.
– Сержант, проводите лейтенанта Маллара в кают-компанию для пилотов.
Маллар сказал:
– Спасибо, сэр.
– Не благодарите меня, лейтенант. Я ищу предателя, и просто не нашел его сейчас.
– Да, сэр.
Когда Маллар проходил мимо Ганта, майор окликнул его:
– Один момент, лейтенант.
Маллар остановился, его сердце неприятно дернулось в груди.
– Да, сэр?
– Как вы думаете, почему йеветы оставили вас и других пилотов в живых?
– Ну, сначала я думал, что мы должны были сообщить о том, что случилось, подтвердить, что генерал Соло захвачен.
– А сейчас?
– Сейчас я думаю, они сделали это, чтобы унизить нас.
– Объясните, лейтенант.
– Майор, оставив нас в живых, они хотели показать, что мы настолько незначительны, что не стоит тратить время на наше уничтожение. Все наши усилия тщетны – вот что они хотели сказать. Они могут прийти в любое место Новой Республики и сделать там все, что угодно, и мы никак не сможем им помешать.
Майор жестко сказал:
– Надеюсь, вы так не думаете. Мы еще даже не начинали воевать. Они еще пожалеют, что ввязались в драку с нами. Все еще впереди, лейтенант.
Маллар кивнул.
– Очень надеюсь на это. У меня к ним особый счет:
Листья дерева врошир слегка шевелились, хотя ветра не было. Это движение выдавало позицию Лумпаварруумпа, в сорока метрах к востоку от Чубакки.
Его сын никого не преследовал. Он даже не шел по джунглям в поисках жертвы. К страху и разочарованию Чубакки, Лумпаварруумп углубился в джунгли только на сотню шагов, а потом укрылся у старого пня, среди молодых побегов дерева врошир.
Иногда Лумпаварруумп выглядывал из своего импровизированного убежища и несколько секунд осматривал лес, как будто ожидая, что катарн будет прогуливаться недалеко от его убежища. Ничего не увидев, Лумпаварруумп снова скрывался в своем якобы невидимом укрытии.
Но Чубакка легко обнаружил своего сына. И ни для кого из хищников леса это не составляло проблем. А пень, который Лумпаваруумп избрал своим убежищем, закрывал для обзора огромное пространство, откуда мог подкрасться катарн и напасть неожиданно.
Чубакка знал, что его сын находится в гораздо большей опасности, чем он думает, но обычай запрещал отцу вмешиваться в первую "охоту чести" сына. Все, что мог делать Чубакка – только смотреть и ждать:
Чубакка пару раз обошел вокруг укрытия своего сына, стараясь не слишком приближаться. За это время Лумпаварруумп четыре раза выглядывал из зарослей, и ничего не заметил.
Даже на открытом месте в джунглях, длинношерстный вуки мог отлично замаскироваться, лежа без движения среди зарослей длинного паразитического мха джадиик. Но даже неопытный охотник должен был заметить какое-то движение, если оно было. И то, что Лумпаварруумп ничего не заметил, говорило, насколько он испуган.
Чубакка заметил, что здесь присутствует еще какое-то существо, которое как будто следит за ним. Оно двигалось, только когда двигался Чубакка, и, казалось, подбиралось все ближе. Когда Чубакка попытался приблизиться к этому существу, он неожиданно почувствовал его присутствие позади себя.
Из-за тяжелого и неподвижного воздуха в колодце Мертвых Чубакка не мог почувствовать запах этого существа.
Чубакка тихо зарычал. Неожиданно в восьми метрах от него из листьев дерева врошир поднялся другой вуки.
Это был Фрейрр, один из многочисленных двоюродных братьев Чубакки, и один из лучших охотников в семье.
Обменявшись взглядами, Чубакка и Фрейрр осторожно подошли друг к другу, и, укрывшись в листве, начали разговор. Слова произносились настолько тихо, что их можно было принять за скрип ветвей.
Фрейрр спросил:
– Где Лумпаварруумп?
Чубакка кивнул в сторону того места, где укрылся его сын.
– Он там. А ты зачем здесь? Почему ты вмешиваешься в хрртайик моего сына?
– Маллатобук послала меня найти тебя. Есть новости, которые не могут ждать твоего возвращения.
– Что за новости?
– Будет лучше, если мы сначала покинем Колодец Мертвых.
Чубакка покачал головой.
– Я не могу оставить моего сына, пока его испытание не закончено.
– Я останусь с ним, брат. Шоран ждет тебя на дороге Рриатт.
Глаза Чубакки сверкнули яростью.
– Ты хочешь, чтобы я бросил дело чести моей семьи? Как ты посмел произнести такое?! Даже если бы на Кашийик напали имперцы, это не заставило бы меня отвлечься от хрртайика!
Фрейрр сделал предостерегающий жест:
– Потише, брат, всех зверей распугаешь.
Чубакка зарычал еще громче:
– Если ты сейчас же не скажешь, что привело тебя сюда, мой голос услышат все катарны на каждом из уровней Колодца! Говори, что случилось? Что-то с Маллатобук?
Фрейрр вздохнул.
– Нет, с тем, кому ты обязан жизнью. Хэн Соло захвачен в плен врагами принцессы Лейи. Его захватили йеветы, где-то в Кластере Коорнахт. Принцесса просила тебя вернуться на Корускант. Теперь ты понимаешь, что этот долг более важен для тебя, чем Испытание сына. Иди, Шоран ждет. Он расскажет тебе остальное. Я прослежу, чтобы твой сын закончил Испытание.
Решение, которое должен был принять Чубакка, было неприятным, но несложным. Он встал, нарушая маскировку.
– Хрртайик может подождать, пока я вернусь.
Фрейрр поднялся вместе с ним.
– Чубакка, если твой сын вернется в Рвукррорро, не имея права объявить свое новое имя, надеть бальдрик, который Маллатобук сделала для него:
– Лучше пусть вернется так, чем вообще не вернется.
Фрейрр оскалился.
– Ты сомневаешься в моем рракторре?
– Нет, брат. Я сомневаюсь в его рракторре:
Чубакка громко позвал Лумпаварруумпа:
– Иди сюда, мой первый сын. Эту ночь ты будешь спать на родном дереве. Мой брат чести в опасности, и я должен идти ему на помощь.
Глава 2
Вздрогнув, Хэн открыл распухшие глаза, слипшиеся от засохшей крови, и осмотрел помещение, где он находился.
– Барт?
Бортинженер сидел, опираясь спиной о противоположную стену. Его лицо было отвернуто, подбородок уперся в ключицу, как будто он спал.
Хэн позвал громче:
– Барт?
Сокамерник повернул голову.
– Генерал, вы живы? Вы лежали так долго, что я думал, вы уже не очнетесь.
– Что случилось?
Барт помог Хэну сесть.
– Ничего, сэр. Вы лежали в отключке несколько часов. Надеюсь, вы чувствуете себя не так плохо, как выглядите.
– Все не так плохо. Меня много раз били эксперты, а йеветы явно любители.
Хэн попытался поднять руку, сморщившись от боли.
– Хотя, они очень старательные любители: