Испытание любовью - Страница 5
– Но ведь брак – это навсегда. Это обещание всю жизнь любить одного человека.
Рауль вновь пожал плечами:
– Люди моего круга считают, что важнее вступить в брак с человеком, наиболее подходящим по всем параметрам.
– То есть любовь не имеет никакого значения?
– Только если повезет, как повезло моему брату Рафу. Но это скорее исключение, чем правило.
– Но ведь это абсурд! – Лили откинулась на спинку стула со вздохом отвращения. – Как вы можете даже думать о том, чтобы жениться на ком-то без любви?
Он посмотрел ей в глаза:
– Многие, вступая в брак в порыве безумной любви, уже через несколько лет разводятся. Любовь не всегда длится долго. Лучше выбрать кого-то, с кем у вас есть что-то общее. Кларисса красивая женщина, она из богатой семьи, как и я, она умеет вести себя в обществе и хороша в постели. Чего еще можно желать?
Лили закатила глаза и взяла свой стакан с водой:
– Теперь я понимаю, почему она расторгла помолвку. Ваша точка зрения просто смешна. Единственной причиной для женитьбы является любовь. Если вы любите кого-то, вы сделаете все что угодно, чтобы оказать поддержку любимому человеку, – пройдете с ним сквозь огонь и воду. Ни один человек, будь то мужчина или женщина, не должен вступать в брак по иной причине.
– Значит, в душе вы романтик, мисс Арчер? – Он покрутил свой бокал. – В таком случае вы поладите с невестой моего брата, Поппи.
– Я слышала, что она очень мила.
– Так и есть. Рафу с ней действительно повезло.
Лили лукаво на него взглянула:
– Но из того, что вы говорили до сих пор, следует, что их любовь долго не продлится.
– Я сказал – любовь длится не всегда. Думаю, у них все будет хорошо. По крайней мере, для нее ничего не значит его состояние. Она любит его, а не его деньги, а это большая редкость. До нее мне никогда не встречались женщины, для которых деньги не имели бы значения.
Лили напряглась:
– Не все женщины авантюристки.
– Почему же тогда вы попросили оплатить ваши услуги заранее, без возможности возврата денег?
Она замешкалась:
– Я… Мне срочно нужны были деньги.
– Вы транжира, мисс Арчер? – Он бегло взглянул на ее наряд. – Мне так не кажется.
Ее губы сжались, а щеки залились румянцем.
– Мне жаль, если мое скромное одеяние оскорбляет ваши чувства, но я не раба моды. У меня есть другие, гораздо более важные приоритеты.
– Я думал, все женщины любят преподносить себя с наилучшей стороны.
Лили посмотрела на него ледяным взглядом:
– Неужели вы судите о женщине только по внешнему виду, независимо от ее внутреннего содержания?
Неожиданно для себя Рауль начал представлять, как она выглядит без этой ужасной одежды. Он привык к женщинам, бесстыдно демонстрирующим ему свои тела, надевая минимум одежды, и наносящим на лицо максимум косметики, чтобы привлечь его внимание. Но мисс Лили Арчер, в этом ужасном платье, с ее чистым лицом и загадочными темносиними глазами, завораживала его больше, чем все женщины, которых он знал прежде. Она вела себя очень сдержанно, будто боясь привлечь к себе излишнее внимание.
«Возможно, не стоит так скоро отправлять ее паковать чемодан», – подумал Рауль и сразу же попытался отогнать эту мысль.
– Я стараюсь не судить только по внешности, но ведь встречают по одежке, не так ли? Видя нового человека, мы обращаем внимание на то, как он выглядит, на язык его тела, на то, как он двигается, разговаривает.
Лили закусила губу. Рауль оцепенел от того, каким юным сразу сделалось ее лицо. Было довольно сложно угадать ее возраст, но предположительно ей было двадцать с небольшим, хотя в данный момент она выглядела лет на шестнадцать.
В столовую вошла Доминик.
– Могу я налить вам немного вина, мисс Арчер? – спросила она, взглянув на пустой бокал Лили.
– Мисс Арчер трезвенница, – сказал Рауль. – Мне так и не удалось ее соблазнить.
В черных глазах Доминик мелькнул огонек, когда она ставила перед ним тарелку с супом.
– Возможно, мисс Арчер умеет не поддаваться соблазну, месье Рауль.
На его губах появилась тень улыбки.
– Посмотрим.
Домработница вышла из комнаты, а Рауль заметил почти яростное выражение на лице Лили. Ее худые плечи были напряжены, а правая рука крепко сжимала стакан с водой.
– Расслабьтесь, мисс Арчер. Я не собираюсь поить вас ликером, а затем пытаться совратить. В моем нынешнем состоянии я при всем желании не смог бы этого сделать.
Она подняла на него взгляд. Ее щеки все еще горели.
– Вы всегда так много пьете?
– Я люблю пить вино за едой и не считаю, что пью много, – начал защищаться он.
– Алкоголь притупляет чувства, влияет на координацию движений и способность рассуждать разумно.
У Рауля возникло ощущение, что она читает ему вслух брошюру о вреде алкоголя и наркотиков.
– Советую вам не пить или, по крайней мере, уменьшить количество употребляемого спиртного, пока не кончится процесс восстановления.
Рауль со звоном поставил бокал на стол:
– А что мне остается делать после того, как какой-то безмозглый идиот въехал в меня на гидроцикле?
– Вы разговаривали с кем-нибудь о том, что с вами произошло?
Казалось, этот вопрос разозлил его еще больше.
Я не собираюсь ложиться на кушетку психоаналитика и рассказывать ему о том, что чувствую. Я довольно зол. Или это ускользнуло от вашего внимания?
Лили сглотнула, продолжая смотреть ему в глаза:
– Ваша злость вполне объяснима, но вам следует направить ее в нужное русло, а именно попытаться сделать все возможное, чтобы снова начать ходить.
Рауль покраснел от ярости. Разве не этим он занимался в течение последних недель? Какое право она имеет предполагать, что он ничего не делал, а лишь упивался собственным негодованием? Вряд ли ярость способна вытолкнуть его из кресла и вернуть ему прежнюю жизнь. Нет, его прошлая жизнь закончилась. Раз и навсегда.
– Знаете ли вы, каково это – быть полностью зависимым от других людей? – спросил он.
– Конечно. Я постоянно работаю с инвалидами.
Он так сильно ударил кулаком по столу, что стаканы чуть не повалились на пол.
– Не называйте меня инвалидом.
Лили вздрогнула и побледнела:
– Я… Простите меня…
Рауль чувствовал себя полным идиотом, но не собирался извиняться за свое поведение. Он был зол на Рафа. Очевидно, мисс Лили Арчер приехала только ради денег. Смешно надеяться на то, что она добьется успеха там, где другие потерпели неудачу. Она мошенница, шарлатанка, наживающаяся на людях, попавших в отчаянное положение, и он не мог дождаться момента, когда разоблачит ее и выставит из своего дома.
– Почему вы согласились на эту работу?
Она облизнула губы:
– Ваш брат попросил меня об этом. Он слышал о моей успешной работе с предыдущей клиенткой. Менеджер клиники, где я работаю, уговорила меня принять это предложение. К тому же… м-м-м… мне срочно нужны были деньги.
– Из разговора с братом у меня сложилось впечатление, что ему не сразу удалось уговорить вас приехать.
Лили отвела взгляд и взяла в руки ложку:
– Обычно я не работаю с мужчинами.
Раулю стало любопытно.
– Интересно почему?
Она зачерпнула ложкой суп, но так и не донесла ее до рта.
– Я считаю, что… – Казалось, Лили пытается подобрать подходящие слова. – С мужчинами трудно работать.
– Они отказываются сотрудничать?
Она снова облизнула губы:
– Такие серьезные травмы трудно пережить любому человеку – мужчине, женщине, ребенку, взрослому. Но я заметила, что женщины и девочки с большей легкостью принимают помощь со стороны и охотнее сотрудничают.
Рауль снова взглянул на мисс Арчер. На ее щеках все еще виднелись небольшие красные пятна. Он перевел взгляд на ее руки – маленькие, с тонкими пальцами и короткими ногтями.
– Похоже, вы не в восторге от супа. Хотите, я попрошу Доминик принести что-нибудь другое?
Она посмотрела ему в глаза и улыбнулась. Это мгновение было мимолетно, но ему сразу же захотелось увидеть эту улыбку снова.