Испытание ложью и правдой - Страница 1
Барбара Данлоп
Испытание ложью и правдой
BARBARA DUNLOP
Sex, Lies and the CEO
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Sex, Lies and the CEO Copyright © 2015 by Barbara Dunlop
«Испытание ложью и правдой»
© «Дентрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2016
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Глава 1
– Не отвечай! – прокричала Дарси Риверс, скользя по паркетному полу квартиры-лофта, заставленного коробками для переезда.
– Вряд ли это он, – отозвалась Дженнифер Шелтон, роясь в сумочке.
Телефон продолжал звонить.
– Это он.
– Да нет же. – Дженнифер посмотрела на экран телефона. Потом на Дарси. – Это и в самом деле он.
Дарси ловко выхватила телефон из рук соседки по квартире.
– Он умер для тебя, – сказала она.
– Может, ему…
– Нет.
– Мы не знаем, что он собирался сказать.
Дарси отменила вызов, сунула телефон в передний карман джинсов и направилась на кухню, расположенную в открытом пространстве квартиры. Через наклонную стеклянную стену открывался вид на далекий горизонт Чикаго. Высокий потолок украшали мансардные окна, а по обе стороны просторного прямоугольного помещения находились спальни.
Телефон зазвонил снова.
– Отдай, – потребовала Дженнифер, подойдя сзади.
Дарси обогнула кухонный остров.
– Что ты говорила мне вчера вечером?
– Это может быть клиент.
– Что ты сказала мне вчера?
– Дарси.
– Если это клиент, то оставит сообщение.
Дарси вынула телефон из кармана, чтобы взглянуть на экран.
– Это он. – Она сбросила звонок и спрятала телефон подальше
– Наверное, что-то не так, – предположила Дженнифер.
Дарси не смогла сдержать улыбку.
– Конечно, что-то не так. Он только сейчас понял, что ты не шутила.
Дарси поставила на кухонный стол коробку с надписью «Винный шкаф» и открыла ее.
– Я передумала.
– Никакого возврата к прошлому. Ты сама сказала, цитирую: «Больше никогда не позволяй мне разговаривать с этим сукиным сыном». Думаю, бокалы в белой коробке.
Дженнифер нахмурилась. Дарси сама открыла белую коробку, сорвав с нее широкую упаковочную ленту.
– Он обманул тебя, Джен.
– Он был пьян.
– Он снова напьется и опять изменит тебе. Ты даже не знаешь, первый ли это раз.
– Я вполне уверена…
– Вполне уверена? Ты должна быть на сто процентов уверена, что он не изменял и не изменит, иначе нужно уходить.
Дарси вытащила пару бокалов из коробки и ополоснула их под краном.
– Никто и никогда не может знать наверняка, – возразила Дженнифер.
Дарси повернулась к барной стойке, а Дженнифер присела на один из высоких табуретов.
– Просто он такой…
– Эгоцентричный?
– Я хотела сказать, сексуальный, – ответила Дженнифер.
– У мужчины должны быть не только накачанный торс и упругая задница.
– Ты права, – тяжело вздохнула Дженнифер, достала из коробки несколько старых фотоальбомов и положила их на столешницу. – Можно получить телефон обратно?
– Нет. Но ты можешь получить большой бокал этого Мерло за десять долларов.
Они часто пили дешевое вино. Лучшие подруги со школы, они получили стипендию в Колумбийском университете[1], учились на факультете графического дизайна. Прожили в одной квартире четыре года – дружили, смеялись, делились секретами.
Дарси доверяла Дженнифер как себе, но не в случае с Эштоном Уотсоном. Когда дело доходило до этого сладкоречивого соблазнителя, ее лучшая подруга слабела. За последние четыре месяца она трижды бросала его, но каждый раз тот уверял ее, что станет более внимательным, менее эгоистичным. И каждый раз Дженнифер верила ему.
Дарси больше этого не допустит. Парень понятия не имеет, какими должны быть отношения. Дженнифер вытащила три больших плотных конверта из коробки и положила их рядом с фотоальбомами.
– Я не хочу пить.
– Хочешь. – Дарси подвинула ей бокал через столешницу.
Дженнифер порылась в коробке, нашла потертый кожаный бумажник, повертела его в руках.
– Твоего отца?
– Это из верхнего ящика его комода. – Дарси взглянула на небольшую коллекцию вещей отца. – Забрала, когда освобождала его квартиру. Я была слишком удручена, чтобы просмотреть их в тот же день.
– Не хочешь пока разбирать?
Дарси глотнула вина.
– Я готова. Прошло уже три месяца.
Дженнифер сунула руку в коробку и достала старый деревянный ящичек.
– Сигары? – спросила она.
– Я видела только, как он курит сигареты.
– Похоже, старая. – Дженнифер понюхала дерево. – Кедр.
На крышке была небольшая латунная застежка, Дженнифер легко открыла ее. Дарси скучала по отцу, вспоминала его каждый день. Он болел и мучился много месяцев до самой смерти. Дарси понимала, что эмоциональная боль сопровождала отца на протяжении многих лет: наверное, с тех пор как ушла ее мать, бросив его с маленькой дочерью на руках. Постепенно Дарси начинала осознавать, что отец наконец нашел покой.
Дженнифер подняла крышку. Дарси наклонилась, чтобы заглянуть внутрь.
– Деньги, – сказала Дженнифер.
Это открытие смутило Дарси.
– Монеты. – Дженнифер подняла несколько пластиковых холдеров с золотыми и серебряными монетами. – Похоже на коллекцию.
– Очень надеюсь, что они не представляют особой ценности.
– Зачем тебе на это надеяться?
– Много лет он едва сводил концы с концами. Не хочу думать, что он ограничивал себя во всем, чтобы сберечь их для меня.
– Но он обязательно покупал односолодовый виски, – напомнила Дженнифер.
Дарси не смогла сдержать улыбку при воспоминании об этом. Родившийся и выросший в городе Абердин, Иен Риверс предпочитал исключительно крепкий «копченый» скотч.
– Что это? – Из-под монет Дженнифер вытащила сложенный вдвое конверт. В складку была заложена фотография.
Дарси вглянула на карточку.
– Это мой папа.
Иен стоял в маленьком, скудно обставленном офисе, рука лежала на деревянной столешнице. Дарси перевернула фотографию, но надписей там не было.
Дженнифер открыла незапечатанный конверт.
– Оценка стоимости монет? – предположила Дарси, делая глоток вина.
– Письмо.
– Для моего отца?
– От твоего отца. Для кого-то по имени Далтон Колборн.
Дарси внутренне содрогнулась. Она не слышала этого имени много лет.
– Ты его знаешь?
– Я никогда не встречалась с ним. Он владел «Колборн аэроспейс». И когда-то был партнером отца по бизнесу.
– Твой отец имел какое-то отношение к «Колборн аэроспейс»?
– Они совместно владели другой компанией, «Ди&Ай холдинге». Я не много знаю об этом, все закончилось, когда я была ребенком. – Дарси посмотрела на фотографию. – Далтон, как и мой папа, инженер. Вместе открыли компанию, но затем расстались и, видимо, довольно плохо. Помню, что папа приходил в ярость всякий раз, когда упоминалось имя Колборн.