Исповедник во френдзоне (СИ) - Страница 17

Изменить размер шрифта:

От холодка в ее голосе, и уничтожающего взгляда, что Сан бросила в мою сторону, мне стало не по себе. Да, я немножечко перестраховался. Что-то мне подсказывало, узнай Сандра о Рори, наше ночное приключение накрылось бы медным тазом…

— Вот как? — а вот и убивающий наповал взгляд Рориэль подоспел… Стоя меж двух огней, я размышлял о том, занесут ли бывшие подруги мой хладный труп в академию или оставят вон под тем дохлым деревцем, однако Рори, к моему величайшему удивлению, вдруг сменила гнев на милость. — В таком случае… сюрприз!

Улыбнувшись во все тридцать два, она снова схватила меня за шиворот и потащила к довольно-таки высокому кованному забору.

— Если не передумали, давайте выбираться, пока нас не засекли, — не дожидаясь ответа, Рори с грациозностью пантеры принялась карабкаться по забору. Оседлав его, на мгновение застыла на самом верху, чем-то напомнив мне полководца, несущегося в бой на коне. По крайней мере ее длинный алый шарф, развевающийся на ветру, точно походил на знамя. — Будьте осторожней, пики острые.

Сказав это, девушка сиганула вниз. У меня аж сердце замерло, вот ненормальная! Но Рори как ни в чем не бывало поднялась на ноги, махнув нам рукой.

— Надеюсь, это того стоит, — обреченно пробормотала Сандра, взглянув на длинный подол своего зимнего пальто. Тяжко вздохнула и задрала его чуть ли не до самых бедер, явив миру стройные ноги, обтянутые плотными чулками. Господь всемогущий, верни мне способность дышать! Провожая взглядом это чудное видение, я не сразу понял, что Сан уже принялась спускаться вниз.

— Пирожочек, ты что тормозишь, ну? — донеслось до меня раздраженное шипение Рори.

Задрав голову, я уныло покосился на острые пики забора, и только в этот момент пожалел о том, что согласился на сие сомнительное мероприятие… Однако, делать было нечего. Не показывать же себя последним трусом перед девчонками.

Кое-как вскарабкавшись наверх по ледяным прутьям, я с огромным трудом перекинул ногу через забор. Едва не соскользнув, невольно вскрикнул. Слава богу, у меня получилось удержаться, иначе потом пришлось бы объяснять родителям, почему я не могу осчастливить их внуками…

— Пирожок, хватит уже там выводить трели оперной дивы, — заворчала Рори, когда я замер, пытаясь отойти от шока. — Или ты всю академию перебудить хочешь? Слезай давай!

Я успел перекинуть вторую ногу, как вдруг все же соскользнул и полетел вниз. Если честно, даже на треск рвущейся ткани уже было совершенно плевать. Спасибо Господу и выпавшему накануне обильному снегопаду, приземлился я в сугроб. Надо мной тут же склонились два девичьих лица. Одно со встревоженным выражением, а второе я бы назвал язвительно-снисходительным. Мол, убогонький, иного я от тебя и не ожидала. Угадайте с первой попытки, кому оно принадлежало?

— Ловкость кошки, грация картошки…, - покачала головой Рори, возведя глаза к небу. Честное слово, эта ее фразочка уже начинает меня раздражать!

— Ты в порядке, Арктур? — бальзамом на душу легла забота моего ангелочка. Присев рядом, Сандра принялась стряхивать с моих волос налипший снег. Закончив с этим, водрузила на голову потерянную мной в процессе полета шапку.

— Теперь в порядке, — не смог я сдержаться от широкой улыбки. Совсем рядом послышалось негодующее фырканье Рори. Недобро покосившись в ее сторону, я принял невозмутимый вид. Кое-кому стоило бы поучиться у Сандры милосердию, хотя… чего еще можно ожидать от темной?

— Ну давай, веди нас в свое чудное место.

Спустя почти пол часа бесконечных плутаний по витиеватым улочкам сердца Тиаты, я пожалел об этой просьбе. Мало того, что мы устали, так еще и промерзли до костей. Горящий разноцветными огнями центр, не умолкающий даже этой холодной зимней ночью, сменился темными узкими улочками, погруженными в тишину. Стало совсем неуютно… Если бы не слабый свет фонарей, я бы уже давно растянулся на тротуаре, который здесь явно никто не чистил.

— Долго еще? — озвучила Сандра, видимо, нашу общую мысль. В голосе ее я уже не почувствовал прежнего энтузиазма. Еще бы…

— За этим поворотом, — ответила Рори, прибавив шагу. Видимо даже нашему невозмутимому проводнику хотелось как можно скорей попасть в тепло. Заключив в свою ладонь замерзшую руку Сандры, я потянул ее следом. Повернув, мы так и замерли, уставившись на высокое трехэтажное здание на противоположной стороне улицы. Среди этой кромешной темноты оно было единственным светлым пятном. Сияло сотнями магических огней, как огромная рождественская ель. На его фоне покосившиеся одноэтажные домики выглядели совсем уж убого. Высокие стены были отделаны дорогущим облицовочным кирпичом, фасад украшен витиеватой резьбой. А над внушительного вида дверьми висела огромная вывеска с надписью «Потерянный рай». Из приоткрытых окон доносились громкие звуки музыки и людской гомон, но местных жителей это, казалось, вовсе не заботило. То ли через стены этих домишек не проникал звук, то ли, судя по этому страшному гвалту, все жители окрестных улиц были сейчас внутри.

— Это еще что? — пролепетала Сандра, первой из нас двоих обретя дар речи.

— А это, друзья мои, самое лучшее заведение этого унылого города! — с озорством подмигнув нам, воскликнула Рори, помчавшись к широкому мраморному крыльцу с причудливыми перилами.

— Но почему ты ничего не сказала? — справедливо возмутился я. — Знал бы, взял побольше денег с собой!

Если честно, я почему-то был уверен, что Рори поведет нас на ночной каток. Ну а где еще можно получить самые невероятные впечатления?

— Расслабься, пирожочек, я пригласила — я плачу!

— Но это же питейное заведение, а мы несовершеннолетние! — заметив бокал на вывеске, возразил я. Проблем с законом нам точно не нужно! — Да нас туда вряд ли пустят!

— Да успокойся ты, Арктур, — закатила глаза наша неугомонная. — Если что у нас в стране совершеннолетие наступает с восемнадцати, так что все в порядке. Не будь занудой, пойдемте!

— Ай, черт с тобой! — к моему удивлению махнула рукой Сандра. — Гулять, так гулять!

С этими словами она вошла следом за Рори, и мне не оставалось ничего другого, кроме как последовать за девчонками.

Очутившись в приятном тепле, я тут же оставил все свои сомнения, правда ровно до тех пор, как миновав небольшой коридорчик, окунулся в разрывающий барабанные перепонки шум. Кажется, я был неправ, здесь собрались люди не с окрестных улиц, а со всего города! Пытаясь не потерять из виду светлую головку Сандры, я протискивался сквозь толпу, пока мы не остановились у бесконечно длинной стойки, за которой суетились молодые парни. Одеты они были все как на подбор в зеленые рубашки и черные передники с витиеватым золотистым символом, который при близком рассмотрении представлял из себя сплетение букв «Э» и «Д». Кто протирал белоснежными полотенцами хрустальные стаканы, кто разливал по бокалам багряную жидкость, кто украшал веточками базилика нарезки из вяленого мяса. Праздно стоящих не наблюдалось. Еще бы, столько посетителей!

— Ребята, постойте здесь и никуда не уходите! — прокричала Рори сквозь гам. — Я сейчас организую вам свободное местечко!

Искренне недоумевая, я смотрел ей вслед. Кажется, свободное место здесь организуется только к утру, когда все разойдутся, не представляю, где Рори собралась его искать! Устроившись поближе к Сандре, я принялся делать то же, что и она — раскрыв рот осматривать внутреннее убранство этого заведения, на которое хозяева тоже не поскупились. Чего только стоят стены, обитые, не поверите, самой настоящей алой парчой! Я такое видел только на картинах, где изображались залы богатейших господ. Со стенами прекрасно гармонировали золотистые канделябры, наличие которых носило явно декоративное значение, ведь огонь, трепещущий на фитилях белоснежных свечей, был магического происхождения. Холодное голубоватое свечение прекрасно справлялось с функцией освещения и в то же время не плавило свечей. Очень даже выгодно! По левой стороне зала были расставлены небольшие столики из красного дерева, покрытые белоснежными узорными скатертями. Свободных я, естественно не заметил. По правой стороне находилась площадка для танцев, сплошь забитая отплясывающим народом, и небольшая сцена, на которой выступали музыканты. Один из них сидел за странным музыкальным инструментом, который был похож на фортепиано, только размером меньше, и клавиши располагались в шахматном порядке, но звукоизвлечение от этого нисколько не страдало. Все здесь казалось таким необычным и странным. Хотя, если честно, мне не с чем было сравнивать. Бабушка говорила, что все подобные заведения от лукавого и осеняла их крестным знамением каждый раз, как нам приходилось проходить мимо. А теперь я здесь… Прости меня, бабуля!

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com