Искушение герцога - Страница 4

Изменить размер шрифта:

– Боже праведный! – Грейс прижала пальцы к губам. – Когда это случилось? Мне никто ничего не сказал.

– Это я так решила, – призналась Розмари. – Не хотела вас пугать. Но это дурное знамение, уж не сомневайтесь. Вот и доказательство – приезд его светлости.

У Грейс слова застряли в горле. Он здесь! Закончилось наконец ожидание.

– Не могу поверить! Вы хотите сказать, что приехал герцог Хантсли?

Она с тревогой оглядела свое простенькое платье. Розмари права: оно совсем не годилось для первого свидания с джентльменом, который по договору должен стать ее мужем.

Грейс нахмурилась и мысленно поправила себя: это их вторая встреча. Просто в первый раз она была слишком мала и ничего не запомнила.

– Я не допущу, чтобы он увидел меня в этом платье!

– Так ведь не тот герцог, – проговорила экономка, разглаживая складочки на платье. – Другой. А причитать над платьем нет времени. Я просила его немного обождать, но такие не больно-то любят ждать хоть кого. Он с минуты на минуту поднимется сюда.

Деликатный стук в дверь возвестил прибытие нежданного гостя.

Розмари с деловым видом поспешила к двери и впустила посетителя.

– Здравствуйте, ваша светлость, – произнесла Грейс. Ей не удавалось напустить на себя соответствующий вид, как это умела Розмари, поэтому она просто улыбнулась и присела в реверансе. – Какая неожиданная радость!

Разумеется, Грейс кривила душой: она вовсе не любила своего дядюшку.

Лорд Гаспер, второй сын герцога и герцогини Стрэнгем, унаследовал титул после безвременной кончины отца Грейс. Дедушка рассказывал, что Гаспер надел траур, как положено, и стал понемногу проматывать семейное состояние – тратил деньги на лошадей, пирушки, любовниц. Он, несомненно, растратил бы и все наследство Грейс, если бы дедушка предусмотрительно не обручил ее с юным герцогом Хантсли.

Ей с детства помнились горячие споры деда с дядюшкой. Не раз и не два дедушка предупреждал Грейс, чтобы она держалась подальше от Стрэнгема. Ему нельзя верить ни на грош, говаривал дедушка. Увы, дедушка давно умер и не мог теперь ее защитить. Годы шли, и вдовствующая герцогиня Хантсли тоже сошла в могилу. Ну а у герцога Хантсли были дела поважнее, чем наносить визиты хозяйке усадьбы Фретуэлл-холл. Вместо него раз в год приезжал его поверенный, мистер Портер.

Так что приходилось терпеть визиты дяди – к счастью, нечастые и недолгие. Грейс вообще не могла понять, для чего он утруждает себя этими визитами. Насколько она могла судить, ему не нравились ни сама Грейс, ни ее поместье Фретуэлл-холл.

Немного помолчав, герцог Стрэнгем сжал руку Грейс, побуждая ее подняться из реверанса.

– День добрый, племянница. Как ты очаровательна! Мне показалось, ты занималась чем-то по дому? А я полагал, что Хантсли как следует о тебе заботится и освобождает от таких хлопот.

Грейс очень хотелось запустить дяде в голову книгу, которую она читала перед тем, как он явился, однако девушка сумела сохранить на лице приветливое выражение. Дядя не упускал случая напомнить, что герцог Хантсли ее покровитель лишь формально.

– Должна признаться, что нынче я не ждала гостей, дядя, – проговорила она, пропуская дядю в центр комнаты. – Что же до герцога, не гневайтесь – у меня есть все необходимое.

Дядя провел двумя пальцами по одному из столов и внимательно разглядел их. Потом тихонько фыркнул, сдувая с пальцев воображаемую пыль. Брови его слегка приподнялись, когда он взглянул на племянницу.

– Ага, значит, недавно он дал о себе знать.

Грейс постаралась не дрогнуть под его пристальным взглядом.

– В прошлом месяце ко мне приезжал его поверенный.

– Ты имеешь в виду эту хитрую лису, мистера Портера? – Судя по тону, каким это было сказано, он вовсе не считал законника хитрецом.

– Мистер Портер вполне способен передавать герцогу Хантсли все мои пожелания. Если хотите знать правду, его светлость слишком избаловал меня своей щедростью.

А ей ведь ничего не нужно было, кроме него самого. В этом смысле герцог оказался жутким скрягой, ибо уделял внимание кому угодно, только не ей.

Дядя протянул руку – он хотел, чтобы Грейс села рядом с ним на диван.

– Тебе воистину очень везет, милая моя.

Грейс подала ему руку, и они сели рядом.

– В прошлом месяце я был в Лондоне и слышал там разные сплетни о Хантсли.

– Вы меня удивляете, дядюшка. Никогда бы не подумала, что вы способны прислушиваться ко всякому вздору.

Услышав этот мягкий упрек, Стрэнгем поджал губы, но не удержался и поведал то, о чем узнал.

– Как правило, я и не прислушиваюсь. Однако же за много лет убедился в том, что большинство слухов о Хантсли и его приятелях оказываются правдивыми. Откровенно говоря, в большинстве случаев слухи даже преуменьшены, поскольку люди безуспешно пытаются защитить своих близких и тех невинных существ, которые, на свое несчастье, попадают в сети этих беспутных джентльменов.

Грейс потупила взор. Вряд ли ей так уж хотелось услышать из дядиных уст о похождениях Хантсли. За долгие годы она усвоила непреложную истину: дядя получал извращенное удовольствие, рассказывая ей такие подробности о личной жизни герцога, какие неизбежно должны были ее задеть. Грейс осторожно выпрямилась в ожидании словесного удара.

– Ваша забота трогательна, но, право же, напрасна, – сказала она, слабо улыбнувшись. – Возможно, я оторвана здесь от света, зато до Фретуэлл-холла не долетают лондонские сплетни. – Однако уже следующие слова дяди развеяли надежду на то, что он сменит тему:

– Мне хотелось бы поделиться с тобой только добрыми вестями. Сплетники утверждают, что Хантсли окончательно расстался со своей последней возлюбленной. Вообще-то падшие голубки лишь ненадолго попадают в его постель, а вот этой женщине удалось глубоко запустить в него коготки. Их связь тянулась несколько месяцев, и дама очень болезненно пережила потерю такого щедрого покровителя.

Покровителя!

К этому понятию Грейс привыкла относиться с презрением. Она задумалась о том, сколько же любовниц перебывало у герцога Хантсли за все эти годы. Поскольку в дамских гостиных такие темы считались неподходящими для обсуждения, она оставалась в относительном неведении о том, как возникают подобные связи. Например, как мужчина заводит любовницу? А когда она надоедает джентльмену, как он от нее избавляется? Посылает ли герцог мистера Портера, чтобы сообщить бедняжке неприятную новость?

Похоже, дяде ее молчаливость пришлась по вкусу. Его злой умысел состоял в том, чтобы открыть племяннице гнусный характер ее жениха, и в этом он преуспел. Грейс оставалось лишь раскаиваться в том, что она попалась на дядюшкину уловку, разгадать которую труда не составляло. Она гордо вскинула голову и твердо посмотрела ему в глаза, чтобы показать: принесенные им новости ничуть ее не огорчили, как он ни надеялся на это. Поплакать можно будет, когда он уйдет.

– Плохо ли то, что я жалею эту отвергнутую женщину, дядя? – поинтересовалась она. – Какой-то частью души я ее жалею, хотя понимаю, что эта потеря была для нее неизбежной. Как вы знаете, приближается день, когда мне исполнится двадцать один год. Настало время герцогу Хантсли навести порядок в своем доме, если он желает сдержать слово и соблюсти тот брачный договор, который заключили его бабушка и мой дедушка.

Впервые герцогу Стрэнгему пришлось с трудом подбирать слова. Он, бесспорно, доказал ей неверность герцога Хантсли, а она, тем не менее, хвалит этого негодяя за то, что тот прекратил интрижку.

– Мне кажется, милая моя, ты не понимаешь истинной натуры этого человека.

– Как и большинство невест, – отозвалась Грейс несколько посуровевшим тоном. – В противном случае мы бы так не стремились связать себя узами брака с одним мужчиной.

– И ты, сознавая это, все же готова выйти замуж за Хантсли?

– Было заключено соглашение, – пожала плечами Грейс. – Я готова его соблюсти. На карту поставлена фамильная честь.

– А если я тебе скажу, что Хантсли, боюсь, не собирается на тебе жениться?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com