Искатель. 1977. Выпуск №5 - Страница 45
— Послушайте-ка, — сказал Сабади, перевернув еще одну страницу заключения экспертизы. — Что касается раненой собаки в саду, то здесь сказано, что ее ударили каким-то предметом с неровными гранями и краями. Как можно судить по частицам, обнаруженным в ране, этот предмет изготовлен из обсидиана — магматической горной породы, относящейся к разряду вулканических стекол. В заключении содержится еще пояснительная сноска, в которой говорится: «Обсидиан применялся в качестве орнаментального камня, который иногда называют исландским агатом. Американские индейцы применяли его для изготовления стрел, зеркал и холодного оружия. Нередко встречаются ацтекские инструменты, изготовленные из обсидиана». Это все.
— И, на мой взгляд, вполне достаточно, — сказал Эрнандес и почесал затылок. — Почему не могли ударить собаку обыкновенной палкой? Зачем понадобилось применять предмет, изготовленный из… — усмехаясь, он произнес по слогам, — об-си-ди-ана? Неужели они хотят, чтобы мы…
Его монолог был прерван телефонным звонком. Сабади снял трубку:
— Слушаю!.. Да, хорошо… да, пускай заходят. — Повесив трубку, пояснил товарищам: — Прибыли начальник Департамента нефтедобычи и управляющий трестом.
«…и только Большой Капитан мог себе позволить связать в пучок волосы, что было одним из знаков высокой знатности, и такого человека называли Куачитлин, и это было самое почетное имя, какое давали им, капитанам, и мало кто получил его», — прочитал Франсиско и добавил: — Так писал Торкемада.
— Разве ты не собираешься обследовать скульптуру с помощью лупы? — торопил Хорхе.
— Да-да, сейчас. Достаточно взглянуть на нее, чтобы понять, что это копия. Оригинал относится к так называемому периоду Теотиуаканского Горизонта, охватывающему третий-шестой века нашей эры. Теотиуакана был тогда важным культурным центром, городом, где…
И Франсиско перешел к пространному изложению своих взглядов на культуры Центральной Америки. Его речь полилась неудержимым потоком, и он без устали разъяснял мельчайшие детали, которые сам считал интересными. Хорхе, как человек воспитанный, притворялся, что внимательно слушает его, на самом же деле с нетерпением ждал только одного — сопоставления копии с подлинником.
— а… далее последовал Горизонт Местных Культур — эпоха, которая в сравнении с предшествующими была явным упадком.
Хорхе, воспользовавшись короткой паузой, поспешил вставить слово:
— Послушай, а как же ты можешь отличить оригинал от копии?
— Очень просто. Иди сюда. Смотри. Берем, к примеру, на фотографии вот эту маленькую черную крапинку под носом. Присмотрись к ней повнимательнее через лупу. Какой-нибудь выступ или ямочку еще можно скопировать с помощью гипсового слепка, но случайно окрашенное пятнышко в самом материале скопировать невозможно. Так вот, теперь сам посмотри на копию и скажи, видишь ли эту крапинку, — предложил Франсиско профессорским тоном.
Хорхе метнулся от фотографии к скульптуре и вдруг выпалил:
— Да, гляди. Вот она, на том же самом месте, что и на фото.
— Как! Не может быть! — запротестовал Франсиско. — А ну-ка дай мне.
Он взял лупу и тщательно обследовал черное пятнышко, которое вызывающе бросалось в глаза.
— Какое совпадение! Тогда возьмем другую деталь — и все встанет на место. Вот смотри, здесь, на фото, часть головы имеет несколько более светлую пигментацию, в то время как на копии, — он перенес лупу от фотографии к скульптуре, — вся голова имеет одинаковую…
Он осекся, в изумлении разглядывая скульптуру. Затем снова судорожно бросился к фотографии, потом еще раз к маленькой скульптуре и не мог скрыть волнения.
— Ну что? — нетерпеливо спросил Хорхе.
— Похоже, что это подлинник, — робко признал Фцансиско.
— Значит, это не дешевая и примитивная копия?
— Нет. Это… это оригинал.
— А разве они не могли изготовить для себя хорошие дубликаты? — спросил младший лейтенант Армандо Эрнандес, беспокойно шагая по кабинету.
Начальник Департамента нефтедобычи и управляющий трестом уже ушли, и следователи снова остались наедине со своими вопросами, предположениями и догадками.
— По правде говоря, проблема ключа давно гвоздем засела в моей голове, — признался Сарриа. — До сих пор еще можно было допустить такую возможность, что преступник применил отмычку, чтобы проникнуть в дом, но то, что нам рассказал управляющий трестом насчет этих спаренных замков на дверях главного и черного ходов, как будто отметает подобное предположение.
— А я повторяю: действительно ли невозможно, чтобы они сделали хорошие дубликаты этих двух ключей?
— По их заявлениям, — Сабади указал на дверь, — никогда как будто не возникало такой возможности. Перед тем как бывшие хозяева эмигрировали, они оставили ключи, которые были надежно спрятаны, пока особняк не перешел в ведение министерства и в нем не обосновался Департамент нефтедобычи. От некоторых замков, — как, например, от ограды и двух входов в дом, имелось по два экземпляра ключей, так что заказывать дубликаты не было нужды. Все три ключа были в отдельной связке, и начальник департамента лично вручал ее каждый вечер охраннику, а тот ночному сторожу, который и возвращал ее по утрам. Эта связка ключей была обнаружена в кармане брюк сторожа, и нет никаких признаков того, что именно ею воспользовались преступники. Главная же связка со всеми ключами от особняка всегда находилась у начальника департамента, и именно ее он передал через шофера министерства младшему лейтенанту Янесу.
— Следовательно, мы имеем еще одну головоломку, — заключил Эрнандес и нервно потер руки.
— Что же касается служащих, — сказал лейтенант, — то и здесь мы мало чего достигли. Они, как люди, знающие обстановку, документацию, имеющие доступ к ключам и замкам, действительно могли бы привлечь наше внимание; но, оказывается, всех их нужно исключить из списка подозреваемых.
— А их восемь человек, — добавил Сабади. — Первый — сам начальник департамента, который находился в министерстве. Второй — сотрудник, пятнадцать дней назад уехавший в Болгарию принимать закупленное оборудование. Третий целый вечер провел за телевизором, и его видели соседи. Четвертый находится в Гуанабо, где проверяет работу нового оборудования. У пятого болен ребенок, и он не выходил из дому, а в 23.30 к нему приходил врач. Шестой и седьмой выехали на выходные дни по путевкам. Восьмой же — это Карлос Травьесо, тот служащий, который звонил по телефону. Таким образом, все находятся вне…
— Не все, — оборвал его Эрнандес. — Сам Травьесо мог совершить преступление, после чего известить и полицию и своего…
— Все! — повторил Сабади. — Я уже проверил. Он позвонил в 23.45, после чего выехал на своей машине. В его доме в это время находилось несколько соучеников его дочери, и они это подтвердили.
— Хорошо, — признал Эрнандес, — но любой из этих восьми мог проинструктировать какого-нибудь постороннего человека и насчет документов, подлежащих изъятию, а насчет привычки сторожа слушать радио по определенному расписанию. Во всяком случае, кто-нибудь из них мог невзначай все это выболтать.
— Послушайте, — сказал лейтенант. — Я полагаю, что мы должны окончательно отбросить версию о похищении папки как цели преступной акции. Начальник департамента разъяснил, что в других шкафах и даже в том самом, взломанном, находились гораздо более ценные документы, и все служащие об этом знали. Никто из них, следовательно, не польстился бы на эту папку. Еще одна интересная деталь — на украденной папке были пропечатаны слова «ОСОБОЙ ВАЖНОСТИ». Хотя, как пояснил начальник департамента, это служило у них всего лишь условным знаком первоочередности работ на данный месяц. Преступник же этого не знал. Папка лежала в первом ящике сверху, а шкаф стоял на самом видном месте в комнате. Иными словами, взяли то, что было под рукой. Все это говорит явно в пользу версии, что папку украли для отвода глаз.