Искатель. 1972. Выпуск №6 - Страница 25

Изменить размер шрифта:

Вот таким был примерно ход его тогдашних рассуждений.

Однако война на то и война. На войне возможны неожиданные повороты — мы с вами уже говорили об этом. Поэтому любые случайности в такой ситуации никогда не рекомендуется упускать из виду.

Случайность в данном случае благоприятствовала обстановке.

Нам в штабе удалось связаться по радио с одним из наших самолетов, который летел на выполнение задания и находился в настоящее время сравнительно неподалеку от Потаенной. Снесясь с командованием ВВС флотилии, летчика тотчас же перенацелили на Потаенную. Он, по расчету времени, должен был появиться над нею что-нибудь через пятнадцать-двадцать минут.

Об этом сообщили на пост.

Сердце Гальченко подпрыгнуло в груди. Но он вспомнил, что ему уже не с кем поделиться этой радостью. Товарищей его нет. На посту хозяйничают фашисты.

И все-таки помощь близка! Где-то над восточной частью Карского моря наш самолет прорубается пропеллером сквозь туман или пронизывает снежные заряды. Через каких-нибудь пятнадцать-двадцать минут он будет здесь и обрушит бомбы на головы фашистов! Погибшие связисты Потаенной будут отмщены!

Гальченко не подозревал о том, что командир корабельного десанта отрядил несколько человек вместе с переводчиком для обследования старого медного рудника. Вот вам еще одно доказательство в пользу того, что переводчиком был у подводников именно Атька. О местонахождении рудника он мог знать от Абабкова.

Почему-то гитлеровцы двинулись к Гальченко кружным путем, может быть, обходя многочисленные лайды, возникавшие у них на пути. Так получилось, что они неожиданно зашли к Гальченко с тыла и, обнаружив его среди валунов и свай, были поражены этим не менее, чем он сам. Последний связист Потаенной вдруг поднял глаза и увидел: его со всех сторон обступили черные комбинезоны! Он даже не успел протянуть руку к своей винтовке, как был схвачен.

— Шестой! — возбужденно говорили вокруг. — Оказывается, русских было шесть, а не пять! Ого! У него даже рация? Выбивайте его прикладами оттуда, ну! За ногу хватай, за ногу! Так! Тащите его, тащите!

Лапы у немецко-фашистских десантников были липкие, мокрые. Гальченко охватило омерзение. Ему показалось, что это многорукий спрут вцепился в него, выволакивая из укрытия. Он отчаянно забарахтался, отбиваясь.

— Черт! Он кусается, проклятый звереныш! Наподдай ему, Людвиг!

Гальченко швырнули на землю, подняли, опять швырнули, продолжая избивать — кулаками, каблуками, прикладами автоматов.

И все время был слышен голос:

— Легче, легче! Вы же так его убьете! А нам нужен пленный для допроса!

Гальченко смутно помнит, что его куда-то волокли, поддерживая под руки. Потом он потерял сознание…

Очнулся он, лежа ничком на земле. В нос бил едкий запах пороховых газов и гари. Значит, его притащили на пожарище?

Кто-то рядом крикнул радостно:

— Я нашел это у него в кармане, господин лейтенант!

Что это нашли у него в кармане? Нет, немцы говорят не о нем. Через Гальченко бесцеремонно перешагнули, как через бревно, причем задели ботинком за ухо.

Лежа по-прежнему ничком, совершенно неподвижно, он услышал над собой:

— Покажите! Обрывок карты?

— Да, господин лейтенант. Чудом уцелел.

— Но где левая ее половина?

— Сгорела, надо полагать. Превратилась в пепел.

— Досадно. На этом обрывке только город. Как название — вот оно, в верхнем углу. Переведите! Порт назначения? Никогда не слышал о таком порте. А вы слышали? Вы же бывший гидрограф, бывший офицер русского флота.

— Название, вероятнее всего, условное. Иначе указаны были бы координаты.

— Это я понимаю и без вас. Но что скрывается под загадочным условным названием, вот что я хотел бы знать! Город невелик, но, судя по обозначениям портовых сооружений, сам порт очень большой. Да, чрезвычайно большой. Первоклассный океанский порт! Ну, что же вы молчите? Игарка? Тикси?

— Право, я затрудняюсь, господин лейтенант…

— Подайте мой планшет! Сверимся с картой Арктики. Тикси? Отпадает. Видите, оно, как правильно нужно сказать? — в устье Лены, на западном берегу залива Борхай. Сломаешь язык на ваших дикарских названиях! Западном! А тут, на полуобгоревшем обрывке, город явно в северной части залива. Присмотритесь получше! Внизу — стрелки: N, S, W, О.[19] И конфигурация берега совсем не та. Игарка? Тоже нет. Отстоит от устья Енисея чуть ли не на семьсот километров. А этот Порт назначения не на реке. Вот же видно — открытое море! Он на берегу моря, в этом нет никаких сомнений!

— Осмелюсь высказать догадку, господин лейтенант.

— Ну?

— Это не Игарка и не Тикси. Это новый порт, построенный большевиками совсем недавно, буквально за год, за два до войны. Я бы назвал его двойником Комсомольска-на-Амуре. Об этом говорят названия улиц. Обратите внимание: улица Веселая, улица Счастливых Старожилов, площадь Дружеского Рукопожатия! Я недавно рассматривал карты Игарки и Тикси! Улиц и площадей под такими названиями там нет!

— Стало быть, совершенно новый, с иголочки, порт в Арктике, о котором мы до сих пор не знаем? Чем же занималась наша авиаразведка? Для штаба это очень ценная находка.

В разговор врывается третий голос:

— Разрешите доложить, господин лейтенант? Русский, у которого найдена карта, не умер. Он только ранен. Доктору, кажется, удастся привести его в чувство.

— Отлично. Волоките-ка его поживее в подлодку! Пусть им займется Мендген, на то он и офицер абвера… Что случилось, доктор? Хотите что-то сказать?

— Русский матрос, к сожалению, нетранспортабелен. Он умирает. Мы не дотащим его живым до подлодки.

— О черт! Где он? Дайте-ка ему, доктор, хлебнуть из моей фляжки. Так! Мне нужно задать ему всего один вопрос. Каким временем я располагаю? Сколько минут еще он продержится на плаву?

— Минуты три-четыре, от силы пять.

— Достаточно. Коньяку не жалейте, доктор! Коньяк его подбодрит! Деббелинг, поднимите голову русскому! Выше, выше, иначе он захлебнется! Еще глоток! Да он у нас совсем молодцом! Он открывает глаза. Приступим. Переводите! Слушай, матрос, где этот порт? Где он? Координаты его? Координаты Порта назначения, ты меня понимаешь?

— По-моему, он вас не понимает. Взгляд у него совершенно бессмысленный.

— Дайте ему еще коньяку! Матрос, мы будем тебя лечить и вылечим! Переведите это! Мы тебя спасем, мы подарим тебе жизнь, а жизнь хорошая вещь, не правда ли? Но ты должен сказать, где находится этот Порт. Далеко отсюда или близко? В Баренцевом море? В Карском море? В море Лаптевых? Еще дальше на восток? Вот карта этого Порта назначения! Я поднес ее почти вплотную к твоим глазам. Ты не можешь ее не видеть. Что же ты молчишь? Доктор, почему он молчит?

И вдруг в напряженной тишине раздался сиплый сорванный голос. Гальченко не узнал его.

Голос негромко, но очень внятно произнес длинную фразу.

— Ну, что он сказал? Что он сказал? Переведите!

Смущенное бормотание переводчика.

— Это непереводимо, господин лейтенант. На русском флоте всегда ругались с привлечением самых неожиданных сравнений. Короче говоря, он обругал вас, господин лейтенант.

— Ничего не сказав о Порте назначения?

— Нет, он ухитрился вплести это в свое оскорбление. Я попытаюсь адаптировать текст, конечно, очень сильно адаптировать. В общем, он сказал так: «Тебе, то есть вам, господин лейтенант, туда никогда и ни за что не дойти!» Или не добраться, наверное, так будет точнее?

Длинная пауза. И короткий сухой стук. Это, наверное, Деббелинг выпустил из рук голову русского, которую поддерживал все время на весу.

— Матрос умер, господин лейтенант, — доложил он.

Тут Гальченко позабыл о том, что должен притворяться мертвым и чуть повел глазами в сторону, чтобы увидеть, кто же это ответил так гитлеровцу.

— Мальчишка пришел в себя, господин лейтенант, — сразу же отрапортовал тот же Деббелииг.

6
Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com