Инспектор-призрак (сборник) - Страница 65
Тринадцать часов непрерывной работы, пятьдесят две выкуренные сигареты и четыре опустошенных кофейника прибавили к заглавию еще семь тысяч слов. О научной ценности работы Боб не заботился — для этого он, пожалуй, несколько перебрал джина. Довести ее до конца — было его единственным желанием. Закончить, сдать, опрокинуть стаканчика три чистого виски и завалиться спать.
Он поднял голову и остановил взгляд на дверце платяного шкафа, в котором у него была припрятана почти полная бутылка джина. “Нет, — строго сказал себе Боб, — нет, старина, еще один глоток — и ты уже никогда в жизни не разделаешься с этим чертовым дипломом”.
Человек за его спиной хранил молчание. Вилсон снова склонился над машинкой.
“…но также невозможно предположить, что представимое является вследствие этого возможным, даже если его можно описать математически. Для примера возьмем концепцию “путешествия во времени”. Путешествие во времени может быть представлено на основе любой из существующих теорий времени. Тем не менее наши эмпирические знания о некоторых свойствах времени опровергают возможность такого предположения. Продолжительность есть атрибут сознания. Следовательно…”
Клавишу заело: три литерных рычага сцепились между собой. Вилсон устало чертыхнулся и протянул руку, чтобы наставить машинку на путь истинный.
— Брось, не трать время, — услышал он за спиной. — Все это чушь собачья.
Вилсон выпрямился и медленно повернул голову. Он горячо надеялся, что за спиной действительно кто-то стоит, в противном случае…
При виде незнакомца он облегченно вздохнул.
— Слава Богу, — пробормотал он себе под нос. — Я уже было испугался, что у меня не все дома. — Облегчение тут же перешло в раздражение. — Какого дьявола вы забрались в мою комнату? — спросил он решительно, оттолкнув стул.
Боб поднялся и, пройдя к двери, тщательно обследовал замок. Дверь была по-прежнему заперта. Окна также не вызывали сомнений они располагались вплотную к столу и выходили на людную улицу, шумевшую тремя этажами ниже.
— Как вы сюда попали? — растерянно проговорил Боб.
— Вот, сквозь это, — ответил незнакомец, указав большим пальцем на диск у себя за спиной. Вилсон только теперь обратил внимание на столь необычный предмет. Действительно, между ними и стеной в воздухе висел странный, не вполне, казалось, материальный диск, похожий на расплывчатые круги, которые появляются перед глазами, если крепко-крепко зажмуриться. Вилсон старательно потряс головой, но диск не исчезал. “Боже — подумал Боб, — значит, я действительно слегка сдвинулся…” и шагнул к диску.
— Не трогайте! — остановил его резкий окрик назнакомца.
— Это почему? — раздраженно поинтересовался Вилсон, но диска тем не менее не коснулся.
— Я объясню. Но сначала давай немного выпьем.
Незнакомец направился прямо к платяному шкафу, открыл дверцу и извлек на свет припрятанную Бобом заветную бутылку.
— Эй! — воскликнул Вилсон. — Что вы там роетесь? Это мой джин!
— Твой джин… — Незнакомец на мгновение призадумался. — Прошу прощения, надеюсь, вы не будете против, если и я угощусь?
— Думаю, что не буду, — мрачно сказал Боб. — И мне тоже налейте.
— Прекрасно, — согласился незнакомец. — А потом я все объясню.
— Да уж, постарайтесь, — многозначительно заметил Вилсон. Он залпом осушил свой стакан и принялся рассматривать гостя.
Перед ним был человек примерно его роста и сложения и приблизительно того же возраста, может, чуть старше, хотя, пожалуй, такое впечатление создавала трехдневная щетина на подбородке. Глаз у незнакомца был подбит, верхняя губа распухла. Вилсон решил, что физиономия у субъекта неприятная, и что-то в ней казалось ему странно знакомым.
— Вы кто? — резко спросил Боб.
— Кто я? Так вы меня не узнаете?
— Кажется, я вас уже где-то видел, — признался Вилсон. — Хотя и не уверен.
— Возможно, что и видели… — протянул гость. — Впрочем, оставим пока…
— А как вас зовут?
— Зовут? Ну, зовите меня просто… э-э… Джо.
Вилсон поставил стакан на стол.
— Ну, хорошо, мистер Джо Как-вас-там, выкладывайте ваше объяснение и короче, пожалуйста.
— Сейчас вы все поймете, — пообещал Джо. — Вот эта штука, через которую я прибыл, — он указал на диск, — называется Ворота.
— Ворота чего?
— Времени. Время течет по обе стороны ворот, но оба потока разделены тысячелетиями, сколькими в точности — я не знаю. Еще пару часов Ворота будут открыты. Вы можете попасть в будущее, всего лишь ступив сквозь диск, — и знакомец замолчал.
Боб нетерпеливо забарабанил пальцами по крышке стола.
— Продолжайте, я внимательно слушаю. Все это чрезвычайно интересно.
— Вы мне не верите? Так я вам сейчас покажу. — Джо снова направился к вешалке и завладел шляпой Боба, его любимой и единственной шляпой, которую шесть лет нелегкой университетской жизни привели в довольно жалкое состояние. Джо метнул шляпу прямо в бесплотный диск.
Шляпа прошла сквозь его поверхность без видимого сопротивления и исчезла из виду.
Вилсон обошел диск и внимательно осмотрел пол. На полу ничего не было.
— Ловкий фокус, — одобрил он. — Буду признателен, если вы вернете мне шляпу.
Незнакомец покачал головой:
— Сами ее найдете, как только окажетесь на той стороне.
— Как? На той стороне?
— Именно так. Слушайте…
И незнакомец рассказал вкратце, как действуют Ворота Времени. Бобу, убеждал гость, выпал уникальный шанс. Надо только не мешкать и смело шагать сквозь диск. Более того, было крайне важно, чтобы именно Вилсон сделал этот шаг. Почему — Джо подробно не объяснял.
На всякий случай Боб угостился вторым стаканчиком джина, а потом и третьим. Проделав это, он почувствовал себя увереннее.
— Зачем? — спросил он строго и бескомпромиссно.
Джо был в отчаянье.
— Проклятье, если только ты шагнешь сквозь Ворота, отпадет необходимость во всяких объяснениях. К тому же…
И Джо взволнованно поведал о каком-то человеке по ту сторону диска, который нуждается в их помощи. Если они помогут, то получат в свое распоряжение целую страну. Какого рода требуется помощь, этого Джоне уточнял, но горячо убеждал Вилсона воспользоваться необычными возможностями, которые предоставляло это удивительное путешествие.
— Неужели ты намерен угробить свою жизнь, обучая уму-разуму тупиц в какой-нибудь заплесневелой школе? — настаивал он. — Это — твой звездный шанс. Так хватай его!
В душе Боб был согласен, что степень доктора философии — это не совсем то, чего бы ему хотелось. И все же, место преподавателя — верный заработок. Его взгляд упал на бутылку с джином, уровень жидкости в которой значительно понизился. Объяснение было найдено.
Слегка пошатываясь, Боб поднялся на ноги.
— Не выйдет, мой милый друг, — заявил он. — Мне ваша карусель не по вкусу. А знаете, почему?
— Почему?
— Потому, что я пьян, вот почему. На самом деле вас тут нет! И этого тоже нет. — Широким жестом он указал на диск. Здесь только я один и я выпил лишнего. Перетрудился малость, добавил он извиняющимся тоном. — И теперь я намерен отдохнуть.
— Ты совсем не пьян.
— Нет, я пьян. На дворе дрова, на дрове трава.
Он направился было к кровати, но Джо схватил его за плечо.
— Пойми, ты должен это сделать! — воскликнул он.
— Оставь его в покое!
Оба резко обернулись. Прямо перед ними у диска стоял третий человек. Боб посмотрел на новоприбывшего, потом перевел взгляд на Джо и попытался навести резкость. “Однако, как они похожи, — подумал он, — будто братья. Или просто у него двоится в глазах. Какая гадость этот джин, давно пора перейти на ром. Ром — совсем другое дело. Хочешь — пей, хочешь — ванну принимай. Нет, во всем виноват джин: не было бы джина, не было бы и Джо.
Да нет же, как он мог их спутать, ведь у Джо глаз подбит. Тогда кто такой этот третий тип? Почему двое приятелей не могут спокойно выпить, обязательно кто-то помешает?
— Вы кто? — негромко, но с достоинством спросил Боб новенького.