Именно в этот раз - Страница 13

Изменить размер шрифта:

А что касается жестокости, тут Итэн Сэвидж тоже ни в чем не уступит ее бывшему муженьку. К тому же он гораздо выше ростом, сильнее и пистолет носит с небрежной уверенностью, которая выдает в нем прирожденного стрелка. Во время потасовки в салуне Джози видела, как ловко Итэн орудовал кулаками. Тут он тоже мастер своего дела.

У Джози внезапно дрогнуло сердце при воспоминании о побоях Змея. Она заставила себя не думать о прошлом и вернуться к сегодняшнему дню. Конечно, Итэн Сэвидж жесток и привык получать то, что хочет, но в данный момент их цели, пожалуй, совпадают. Если Джози удастся добраться до Англии и узнать что-то насчет своей семьи, значит, она заключила выгодную сделку. А кроме того, Итэн обещал, что скоро отпустит ее на волю. Настоящий брак нужен ему не больше, чем самой Джози.

Да, вдруг подумала она, вертя на пальце золотое кольцо мистера Лэтерби, которое было ей велико, лучше сразу сказать Итэну, что их брак фиктивный.

Фиктивный и незаконный! Нет, не стоит, решила Джози, подавляя вспыхнувшую было тревогу. А если появится Змей и заявит свои права на нее? Но это вряд ли произойдет. По крайней мере надо молить Бога, чтобы ничего подобного не случилось. С какой стати Змею отправляться в Англию? Джози прикусила губу, стараясь не думать о том, как все же поведет себя Итэн Сэвидж, узнав, что женщина, участвовавшая в нелепой брачной церемонии, на самом деле вовсе не является его женой.

И слава Богу, решила Джози, нахмурив лоб. Хватит с нее одного нелюбимого мужа, который постоянно требовал от нее исполнения супружеских обязанностей. Да, этого хватит до конца жизни. От тягостных воспоминаний у Джози мороз пошел по коже.

Правда, Итэн поцеловал ее во время брачного обряда, но теперь он должен понять, что на большее ему рассчитывать нечего.

О, этот поцелуй! Щеки Джози обожгло румянцем, горло перехватила судорога… Джози расстегнула верхнюю пуговицу платья.

Наглый пьяница! Но почему же его поцелуй так взволновал ее? Со Змеем ничего подобного она не испытывала. Наверное, все дело в неожиданности случившегося. Итэн застал ее врасплох.

Ну ничего, больше такое не повторится. Надо просто поставить ему свои условия, и тогда это дурацкое замужество не доставит ей особых хлопот.

«Так иди же к нему. Чего ты ждешь? – сказала себе Джози, выпрямившись на сиденье. – Поговори с ним откровенно, чтобы не осталось никаких неясностей и недомолвок. Сейчас самый подходящий момент».

Она встала, решительно расправила плечи и взяла свой саквояж. Интересно, где находится Итэн – в своем купе или в салоне? А мистер Лэтерби? Джози подумала, что сначала надо зайти в салон. Ей вдруг пришло в голову, что если Итэн Сэвидж будет настаивать на выполнении супружеских обязанностей, она может попросту сбежать от него. Точно так же, как когда-то сбежала от Змея. В Нью-Йорк-Сити полным-полно народу, и сделать это будет совсем не сложно.

Приблизившись к полуоткрытым, задернутым бархатной портьерой дверям салона, выдержанного в золотистых и темно-бордовых тонах, Джози вдруг увидела своего мужа: он раскинулся в кресле с подголовником, которое стояло в самом дальнем конце салона, возле большого стола. Несмотря па свою грубую ковбойскую одежду и перебинтованную голову, Итэн вовсе не казался чем-то чужеродным среди этой роскошной обстановки – камчатных портьер и глубоких мягких кресел. Лэтерби стоял рядом с Итэном. Мужчины не заметили Джози, зато она отчетливо слышала их голоса.

– Итак, вы сами понимаете, милорд, из вашей затеи ничего не выйдет. Я пытался сказать вам об этом уже сегодня ночью… в завещании вашего батюшки черным по белому написано, что вы должны жениться на знатной леди.

Джози спряталась за портьерой. Поняв, что имел в виду Лэтерби, она залилась горячим румянцем.

– А эта… эта девушка… прошу прощения, но ее вряд ли можно назвать леди, тем более знатного происхождения. Ваш отец хотел совсем другого…

Слова Лэтерби прервал грубый отрывистый смех.

– К черту моего отца! Ему самое место в аду. Я женился на той, на которой хотел, и дело с концом. Кому какое до этого дело, Лэтерби?

– О нет, сэр. Мистер Гризмор, старший компаньон пашей фирмы, уполномочен проследить за исполнением всех условий завещания. Вне всякого сомнения, в Лондоне он нанесет вам визит и, узнав о женитьбе, должен будет вынести свое решение. Ваш отец поручил ему удостовериться, что все его желания будут выполнены.

Так вот в чем дело! Джози съежилась и сглотнула комок, застрявший в горле. Значит, Итэн Сэвидж получает наследство и ему нужна жена… но совсем не та, которую он выбрал в пьяном угаре.

Не сирота, не воровка, готовая выйти замуж за кого угодно, только бы избежать тюрьмы, – нет. Ему нужна леди, женщина, которая принимает ароматические ванны, одевается в атлас и шелка и каждый день делает модную прическу. У нее должна быть масса достоинств: умение обращаться со слугами, вышивать, играть на фортепьяно, вести за обедом учтивую спокойную беседу с элегантно одетыми гостями и при этом не ронять вилку и не проливать на колени суп. «Да, я ему не подхожу, – думала Джози, судорожно глотая слюну. – Совсем не подхожу. Значит, все кончится, как только мы приедем в Нью-Йорк, – вдруг сообразила она и покрепче вцепилась в свой саквояж. – Он откажется от этого брака, и мы разойдемся в разные стороны».

Джози удивилась, почувствовав некоторое разочарование. Конечно, женитьба Итэна была чистейшим безумием, но она вполне устраивала Джози – по крайней мере на ближайшее время. А кроме того, Джози на какой-то короткий момент ощутила себя важной персоной: ведь в ней нуждаются! Но теперь-то Итэн, конечно, постарается отделаться от своей жены как можно быстрее.

Значит, до Англии Джози придется добираться самой.

Ну и ладно, подумала она, плотно сжав губы и держась свободной рукой за стенку, потому что вагон вовсю раскачивался, громыхая по рельсам. Ничего, она всю жизнь полагалась только на себя, справится и сейчас. Справится, черт побери! Главное, что Абилена осталась уже далеко позади, напомнила себе Джози, с облегчением вздыхая. И Змей ее не нашел.

– Я придушу и тебя, и Гризмора! – с яростью воскликнул Итэн Сэвидж. Джози осторожно выглянула из-за портьеры. Увидев, что ее муж встает с кресла, она испуганно вытаращила глаза. – Почему ты не сказал мне об этом раньше?

– Но вы не пожелали меня слушать, сэр!

– Пошел ты к черту! Конечно, эта маленькая грошовая шлюшка мне не подходит. Во всех отношениях. Могу себе представить, как она обчистит карманы Гризмора. И что мне тогда прикажете делать?

Итэн принялся бродить взад и вперед по салону, его длинные ноги так и мелькали перед глазами Джози. Охваченная паникой, она вдруг сообразила, что Итэн вот-вот пошлет за ней Лэтерби, а потом объявит, что этот нелепый маленький фарс их бракосочетания подошел к концу.

Застав ее здесь, он решит, что взял в жены не только воровку, но и любительницу подслушивать чужие разговоры. Надо побыстрее удалиться отсюда. Джози осторожно отошла от двери, двинувшись назад к своему купе.

Вдруг поезд сильно тряхнуло на повороте. От неожиданности Джози потеряла равновесие и, выронив саквояж, весьма неуклюже упала на ковер, расстеленный в проходе.

– Какого черта?

Услышав шум, Итэн резко обернулся, увидел свою жену, распростертую на полу, и сурово сжал губы.

– Пресвятые небеса! – воскликнул Лэтерби. Итэн подошел к ней и довольно бесцеремонно, одним рывком поднял Джози на ноги.

– Что ты здесь делаешь?

– Со мной все в порядке, спасибо, не беспокойтесь, – задыхаясь, бормотала Джози. Но попытки вырваться из рук Итэна оказались безуспешными, и она бросила на него испепеляющий взгляд. – Не волнуйтесь, мне совсем не больно!

– Тебе будет больно, если не ответишь на мой вопрос. Что ты здесь делаешь?

– Я пришла к вам.

– Зачем? Чтобы подслушивать?

– Конечно, нет!

Итэн крепко сжал ее запястье.

– Моя маленькая хитрая женушка, ты, оказывается, не только воровка, но и лгунья.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com