Икар - Страница 10

Изменить размер шрифта:

А сейчас он сам находился на борту первого биплана, летевшего над Льянос.

«Элу это бы понравилось, – вновь подумалось ему. – Я просто уверен, что ему бы понравилось».

Не вовремя он умер: погиб, так и не узнав, что можно летать.

Уж чего-чего, а храбрости Элу Вильямсу было не занимать, из него вполне мог получиться такой же отважный летчик, как сам Король Неба.

Ему бы страшно понравилось сидеть в этом кресле: о такой смотровой площадке можно только мечтать – и наблюдать, как взлетают в небо тысячи птиц, как бегут испуганные олени или как всадник придерживает коня и, разинув рот, провожает взглядом железную птицу, пролетающую над его головой.

Если б Аделита ушла к другому,
Я б ее преследовал везде…
В небесах – на боевом аэроплане,
Ну а в море – на военном корабле…

Через два часа они пошли на снижение; американец внимательно изучал местность, чтобы приземлиться на поляне, расположенной на левом берегу реки, где у самолета была возможность катиться до полной остановки в тени пальм мориче[25].

Они спрыгнули на землю, размяли ноги и помочились, направив струю в ствол ближайшей пальмы. По завершении пилот вытащил из-под своего сиденья старое ружье и вручил его пассажиру.

– Постарайтесь добыть что-нибудь на обед, пока я буду заправляться, – сказал он. – Следует быть готовым: вдруг нам придется спешно взлетать?… – И, когда шотландец уже отошел, крикнул ему вдогонку: – Далеко не заходите! Мне говорили, что здесь полно бандитов!

– А где их нет? – услышал он в ответ.

Вскоре Джон МакКрэкен вернулся и притащил что-то вроде огромного грызуна с рыжеватой шерстью, с которого начал сдирать шкуру, орудуя острым охотничьим ножом.

Летчик следил за ним, наморщив нос.

– Что за отвратительное существо! – сказал он. – Похоже на гигантскую крысу.

– Это чигуире[26], – пояснил шотландец. – Он действительно из семейства грызунов, однако питается лишь травой, а если испечь его на углях да посолить, будет просто объедение.

Обед и впрямь получился на славу, хотя пиво нагрелось, и, завершив трапезу, Джимми Эйнджел закурил свою старую трубку, привалился спиной к пальме и внимательно оглядел бескрайнюю равнину, над которой стояло марево, размывшее горизонт.

– Вот это жизнь! – воскликнул он, громко рыгнув. – Летать повсюду, приземляться, где вздумается, и знать, что мир принадлежит тебе, пока у тебя хватает на топливо.

– И это единственное, что вас волнует, не так ли? Чтобы было на что купить бензин?

– Ну конечно! – кивнул тот. – Я начал летать, когда мне исполнилось пятнадцать, и, как только сел на самолет, понял, что уже его не оставлю, пока мы вместе не рухнем вниз. Летать – это моя жизнь, и мне прекрасно известно, что это будет моя смерть, но не думаю, что существует смерть приятнее.

– Откуда вы родом?

– Из одного городишки в Миссури. Его даже нет на картах, но как-то раз в него завернул бродячий цирк, и я ушел с ним.

– И домой больше уже не возвращались?

– Зачем? Моя мать умерла, когда я был в Европе, а больше там нет ничего такого, ради чего стоило бы вернуться.

– В Нью-Йорке уверяли, будто во время войны вы сбили кучу немецких самолетов.

Американец кивнул, показывая всем своим видом, что не придает этому особого значения.

– Ну, это сильно сказано, хотя некоторые действительно упали, – сказал он.

– А что вы чувствовали, видя, как кто-то летит к земле, объятый пламенем?

– Облегчение… – ответил Король Неба с почти неуловимой улыбкой. – Облегчение при мысли о том, что, по крайней мере, на этот раз пронесло.

– И что же, в вас ни разу не попали?

– Было дело, только мне повезло, я смог приземлиться, хотя от самолета остались, считай, рожки да ножки. Это был новенький «Солнье»[27], на котором был установлен пулемет: это Ролан Гаррос[28] первым придумал хитроумную систему, когда пули вылетали в такт с вращением винта. – Он выпустил изо рта дым. – Великий человек был Гаррос! Толковый, храбрый, головастый!

– Я много о нем читал, – кивнул шотландец.

– Он был сам черт, когда изобретал разные штуки, чтобы сбивать немецкие самолеты, а летал, как ангел. У меня сердце кровью обливалось, когда я увидел, как его самолет развалился в воздухе, но мы не могли даже сесть, чтобы забрать тело.

– Почему?

– На земле шел ожесточенный бой, и в тот день «Фоккеров»[29] было вдвое больше, чем нас. Ох и задали они нам жару! Сволочи!

– Скучаете по тем временам?

– По войне? Да нет! Нисколько! Мне нравится летать, а не быть мишенью.

– А почему же тогда вы завербовались?

Американец пожал плечами:

– Это был мой долг; у меня не было ни цента, а я испытывал потребность летать. – Он вновь улыбнулся, но на этот раз будто скорчил гримасу. – Летать – это вроде наркотика, а война как раз дает тебе столько наркотика, сколько захочешь. Представляете, что значит летать, не заботясь о том, во что тебе обойдется каждый оборот винта?

Джон МакКрэкен не ответил, поскольку его внимание было приковано к точке на горизонте: из нее выросли два всадника, которые рысцой приближались к ним.

Американец проследил направление его взгляда и тут же вскочил на ноги и кинулся к самолету. Он вернулся с револьвером и показал на ружье.

– На всякий случай!.. – пояснил он.

Они дождались, когда двое незнакомцев, чьи низкорослые, нервные лошадки притягивали к себе внимание, остановились в ста метрах, в явной растерянности таращась на странную машину, отдыхавшую в тени пальм.

– Добрый день! – наконец крикнул один из них. – Для чего служит эта кастрюля?

– Чтобы летать, – ответил американец на своем ломаном испанском.

– Чтобы летать?… – удивился приехавший. – Нечего пудрить мне мозги! Чертов гринго[30]! Хотите, чтобы я поверил, будто этот котелок может летать? Здесь у нас летают одни москиты. А бывает, и пули!

– Ну так эта штука все-таки летает, брат! – вмешался МакКрэкен, который говорил по-испански гораздо свободнее, чем Джимми Эйнджел. – Если вы оставите там оружие, можете рассмотреть ее вблизи. А еще давайте закиньте-ка себе в брюхо ребрышко чигуире и пивко.

– Пиво? – недоверчиво проговорил второй всадник. – Вы говорите о настоящем пиве?…

– Оно, правда, горячее, но пиво.

Оба всадника немедленно спешились, привесили свои тяжелые револьверы к седлу (лошади даже не сдвинулись с места), подошли к биплану и с любопытством стали его осматривать, потягивая пиво из предложенных им бутылок.

– Ни хрена себе, кум!.. – наконец воскликнул тот, что помоложе. – Летающая кастрюля! Не увидел бы – не поверил… И настоящее пиво! Уже два года не пил.

– Вы что, никогда не слышали о самолетах? – поинтересовался «чертов гринго».

– Слышали? От кого? В здешних краях не встретишь никого, кроме угонщиков скота и индейцев-людоедов. Мой двоюродный брат Устакио, который побывал в Сан-Фернандо-де-Апуре, клянется, что видел повозку, которая пускала дым и двигалась без помощи лошадей… Но это!.. Обалдеть можно!

– А нас уверяли, что в Пуэрто-Аякучо можно разжиться бензином, – сказал Джимми Эйнджел. – Что вы об этом знаете?

– До Пуэрто-Аякучо очень далеко, – был суровый ответ. – Очень, очень далеко! Это в Венесуэле. А в Венесуэле заправляет старый козел Хуан Висенте Гомес, про которого говорят, будто он каждый день на завтрак съедает пару яиц колумбийца. Мы туда не суемся.

Эти двое простых пастухов, опаленных солнцем, в самом деле никогда не покидали пределов обширного ранчо, в котором жили, понимая, что стоит только оставить его без присмотра, как «угонщики скота» и «индейцы-людоеды» уведут у них скот, а это все, что у них было.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com