Игры Сатурна. Наперекор властителям - Страница 31

Изменить размер шрифта:

— О, наш настоящий владыка несомненно доживет до конца своей жизни, властвуя. Его сын — за ним следом, возможно, а может, и нет. А вот его внук — совершенно невозможно. А он не глуп. Он прекрасно это понимает.

— В то же время Династия все еще руководит влиятельными своими приверженцами. Многие люди опасаются перемен для себя — и вовсе не без причин. У них большой кусок в пироге существующего порядка, и им хотелось бы передать не только крошки от него своим детям.

— Другие — ну, для них это больше эмоции — они у них до мозга костей, следовательно, более сильные и опасные. Я не знаю, способны ли вы представить, Реро-и-Воах, какое влияние оказывает Династия на людей, чьи отцы и деды служили им последние три сотни лет. А каковы ваши тайные помыслы?

Мы даже не попытались ответить на этот вопрос. Меня слегка шокировала мысль: а что, и я тоже живу в условностях, так глубоко засевших во мне, что даже не знаю, что они могут взять верх над моим разумом. Я услышал, как Реро сказала:

— Вы сами откроете широкую дорогу дружбы между нашими расами, не так ли, Макларен? И конечно, с вами многие.

— Верно, — сказал он нам. — В правительстве, и не только в правительстве, есть многие, которые настроены на то, что будет впереди. Мы чувствуем, что задыхаемся, и хотим вольного воздуха, и слышим, как веет свежий ветер… Да, это очень хрупкое равновесие сил, или многогранная политическая борьба, или называйте, как вам угодно. Я действительно верю, что арвеланцы и земляне опоздали достичь настоящего глубокого психологического сопереживания. Это должно смести все подозрения, должно дать движению за свободу всесокрушающую силу, — Его голос, доселе тихий, стал громче, — Как я рад, что вы приехали сюда!

Дорожка превратилась в вытоптанную в земле тропинку, деревья отступили от поляны, и мы снова вошли в полосу света. Для Макларена с его превосходным ночным зрением вид должен быть волшебным, потому что я и сам нашел его красивым. Справа от нас горы возвышались все выше в замороженных тенях, где то тут, то там блестели желтые окна дома. Далеко на морском берегу деревенька мигала бесчисленными красками. Дальше простирался океан, как живой обсидан, с мостиком из лунного света. На небе в вышине сияла Галактика. Повсюду были разбросаны отдельные звезды, и каждая из них — солнце.

Макларен повел нас мимо цветочных клумб и через большую лужайку к своему дому. Он был низким и беспорядочно выстроенным, с высокой крышей, построен он был в основном из бревен, и, судя по модели, я чувствовал, что в этих местах он был старинным, мне очень хотелось, чтобы я смог ощутить его не смешанные ни с чем запахи. Фонарь освещал веранду. Как только мы поднялись на нее, открылась дверь. На фоне света, исходящего изнутри, в ней появилась женщина.

Мы сразу же ее узнали. Макларен, не будучи уверенным, что мы ее узнаем, сказал:

— Вы помните мою жену, из программы, в которой мы вместе участвовали, когда вы прибыли? Тамара.

По мерцанию черного и белого цвета по коже Реро, я увидел, как мой шок отразился в ней, как в зеркале. Хотя тогда мы и были новички на Земле, мы не уловили ни малейшего упоминания о близости Тамары и Макларена. Его жена? Но ведь она же была вдовой Давида Рейерсона!

Мы были внутри дома, прежде чем я справился достаточно со своим возбуждением, чтобы заметить, что Макларен увидел его. Возможно, и Тамара тоже. Ее манеры были более учтивыми, когда она склонила голову над сложенными вместе руками и невнятно сказала:

— Добро пожаловать, достопочтимые гости. Для нас огорчительно, что мы не сумеем вас ничем угостить. Можем ли мы еще как-то обеспечить вам комфорт?

Я увидел, что сиденья были предназначены для того, чтобы вместить нас в наших скафандрах. В других отношениях комната была длинной и приятной. Странное окружение не нарушало законов гармоничной пропорции, завитушки дерева красили пол, оттенки и текстура растительных матов были незнакомыми, но спокойными, хрустальный сосуд на столе вмещал в себя камень и цветок, внизу — свиток с непонятными надписями, которые мы не могли прочесть, но восхищались их каллиграфией, книжные полки были полны обещаний, окна выходили на ночную землю, море и космос. Из музыкального устройства лились звуки мелодичной пьесы, которые, как Реро-и-я сказали членам комиссии землян давным-давно, нам нравились. Пьеса называется «para». Горела палочка с фимиамом, но, конечно, я мог чувствовать только запах с оттенками различных кислот своего собственного, заключенного в скафандр тела.

— Вы так добры, — сказала Реро. — И все-таки разве вы не слишком официальны? Воах-и-я приехали сюда в надежде… более глубокого взаимопонимания.

— Тогда почему же вы не присядете? — пригласил Макларен.

Он и Тамара ждали, пока мы сядем. Она села, наклонясь вперед на своем стуле, переплетя пальцы, которые покоились у нее на коленях. В длинной юбке и короткой блузке (кожа ее была коричневая с золотым отливом), фигура в абстрактном смысле была нам приятна. Обрамленные струящимися сине-черными волосами, ее глаза были похожи на матовую темноту за окном. Макларен был высоким для землянина, он стоял, и половина его торса возвышалась над Реро, в то время как голова доходила мне почти до груди. Усевшись, он принял положение, такое же случайное, как сложились лодыжкой на колено его ноги в этих трубах, а взгляд не оставлял нас, и я узнал серьезное выражение на лице.

— Что у вас на уме, Реро-и-Воах? — начал он.

Мы некоторое время молчали, пока я не издал смешок и не произнес:

— Мы ищем вопросы, которые нужно задать и подбираем для них слова.

Тамара подтвердила мою догадку о том, как мы ее восприняли, когда спросила:

— Что так удивило вас на веранде?

И снова мы заколебались. Наконец Реро сказала:

— Мы не хотели вас обидеть.

Макларен помахал рукой:

— Давайте сочтем это само собой разумеющимся с обеих сторон, ладно? — предложил он. — Мы можем и сами с таким же успехом допустить нечто, что вам может не понравиться. В этом случае вы просто скажйте нам, и мы все попытаемся найти причину, а возможно, мы сможем получить некоторые объяснения и лучше поймем друг друга.

— Ну тогда, — невзирая ни на что Реро должна была набраться храбрости. — Тамара Рейерсон — это и сейчас ваше настоящее имя? Вы вышли замуж за Теранги Макларена?

— Да, уже восемь лет, — ответила женщина. — Вы разве не знали?

Я попытался объяснить, что мы не восприняли этой информации из-за ее странности. В свою очередь, изумленная, она воскликнула:

— Разве вам это не кажется естественным? Теранги и Давид были друзьями, товарищами по команде космического корабля. Когда Теранги вернулся, он нашел меня в одиночестве с ребенком и помог мне…сначала ради памяти Давида, но вскоре… Разве вы считаете это неправильным?

— Нет, — сказал я поспешно, — Мы на Арвеле тоже имеем различия в своих обычаях, и в верованиях, и в культуре.

— Хотя, — добавила Реро, — никто из нашего рода не вышел бы во второй раз… так быстро, я думаю. Молодой человек, у которого умерла жена, может второй раз жениться, но только спустя несколько лет.

— А более старший? — тихо спросила Тамара.

— Как правило, они остаются без супруги — холостяками, — если я правильно употребляю это ваше слово, — сказал я ей. Опасаясь, что она может счесть это жестоким, я добавил: — В каждой стране и в любую эру это было почетно. В цивилизованных общинах возникли некие учреждения, такие как…ложи, так это называется?.. Чтобы дать потерявшим друга кров, новую собственность.

— Почему же они не могут опять вступить в брак?

— Некоторые общества действительно запрещают повторное вступление в брак в любом возрасте. Но это как раз то, чего хотят многие, те, которые состояли в браке долгое время.

Макларен издал щелкающий звук.

— Итак, насколько я могу судить, — заметил он, — вы, арвеланцы, в этом отношении упрямее, чем мы — люди, что о многом говорит.

— В чем же это отличие? — удивилась Тамара, — Печаль?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com