Игра вне правил (СИ) - Страница 70
Несмотря на боль в предплечье, он трезво смотрел на вещи, анализируя всю ситуацию. А подумать было над чем. Для начала, подозрения у Северуса вызывала ситуация в кабинете директора, а именно, тот момент когда они напали на Гарри Поттера. Что-то во всей этой ситуации выглядело странным. Слишком легко им удалось оглушить мальчишку и доставить на Гриммо. Насколько зельевар мог судить, вампиры куда выносливее людей и магия на них действует не так радикально. А значит, Поттер должен был быстро оклематься и дать им бой. Но ничего этого не произошло… Это и настораживало Снейпа. Что-то неуловимо ускользало от его внимания. Только вот что?
Декан Слизерина попытался донести свои опасения до директора, но тот лишь отмахнулся, заявляя, что Поттер хоть частично и вампир, но все же не смог бы справиться с четырьмя магами, обладающим далеко не средним уровнем магии. Притом был еще браслет, что блокировал всю магию вампиреныша. Где Альбус раздобыл такую вещицу, Северус не знал. Он и вовсе не слышал о таком артефакте, не говоря уже о том, чтобы увидеть воочию. Ответ напрашивался один – Дамблдор получил его от кого-то из вампиров, кто точно знал о свойствах браслета.
Из водоворота собственных мыслей Северуса вырвал задумчивый голос директора.
- Этого не миновать. Надеюсь, нам хватит времени… И нужно продать нашу жизнь подороже. Касаемо уничтожения, я не уверен. Они не глупцы и понимают, какие последствия это повлечет за собой.
Снейп в очередной раз зашипел от боли, в этот раз она была в несколько раз сильнее, и лишь титаническая сила воли не дала зельевару потерять сознание.
- Поступай как знаешь, - прохрипел алхимик. – Только поторопись. Долго мне не протянуть.
***
Дафна была вся на нервах. После их разговора с женихом и как тот ушел к Дамблдору, слизеринка нигде не могла отыскать Гарольда. Тот словно провалился сквозь землю. Никто его не видел, как и самого директора. Девушка настолько извелась от переживаний, что решилась на крайние меры – поговорить с Флер Делакур. В обычной ситуации, слизеринке даже в голову не пришла бы идея говорить с любовницей жениха, но сейчас…
Нервно закусив нижнюю губу, Дафна помялась, перед тем как постучать в личную комнату Делакур. Сделав глубокий вдох, слизеринка решилась.
Секунду-вторую ничего не происходило, но затем послышалась возня и дверь открылась.
- Нам нужно поговорить, - с ходу начала Гринграсс, не дав вейле даже рта открыть.
Флер одарила соперницу странным взглядом и сделала шаг в сторону, пропуская гостью внутрь.
- Заходи, - француженка сделала приглашающий жест рукой.
Дафне дважды не пришлось повторять. Оказавшись в помещении, слизеринка огляделась по сторонам - милая гостиная, отделанная в светлых тонах. Ничего примечательного здесь не было. Мягкий диванчик, два таких же кресла, а между ними небольшой столик; книжная полка, заставленная всевозможными книгами, а у окна письменный стол, заваленный на данный момент кипой пергаментов.
- Я могу вам чем-то помочь, мисс Гринграсс? - официально начала Флер, останавливаясь в нескольких шагах от слизеринки. Блондинка вопросительно смотрела на неожиданную гостью.
- Оставь свой спектакль на потом, - отмахнулась Дафна, - я знаю о ваших отношениях с моим женихом. Но пришла я не для того, чтобы устраивать разборки. Гарольд куда-то исчез и я не могу его нигде найти.
Делакур с минуту молча взирала на слизеринку.
- Как это исчез? - Делакур тоже начала волноваться, хоть и не показывала этого. - Вчера он говорил, что собирается навестить отца. Может туда Гарольд и отправился, - высказала свои соображения вейла. Она очень надеялась, что так и есть. Все же сейчас времена не спокойные и могло случиться что угодно. Отогнав тревожные мысли на задний план, Делакур уверено посмотрела на собеседницу.
- Нет, - отрицательно качнула головой Дафна. - Он отправился к директору для разговора, а затем исчез. А буквально двадцать минут назад я почувствовала, как мое кольцо нагрелось. Мне, так же как и тебе, не хочется думать о плохом, но я должна рассмотреть все варианты.
- Нет-нет, - Флер не хотела верить в происходящее. - Ты знаешь, какой Гарольд параноик. Он бы не купился на уловку Дамблдора, если бы тот что-то замышлял. Да и не думаю я, что директор попытается причинить ему вред.
- И ты в это веришь? – в голосе послышалась издевка. – Дамблдор пойдет на все, только бы держать Гарольда возле себя. Я не удивлюсь, если старик даже прибегнет к помощи темной магии.
На несколько минут повисло молчание.
- Ты слышала об Ордене Феникса? – наконец-то заговорила Флер.
- Да, - кивнула неуверенно Гринграсс, - Малфой что-то говорил об этом. Кажется это нелегальная организация, возглавляемая Альбусом Дамблдором для борьбы с Темным лордом и Пожирателями, - сообщила все, что смогла вспомнить Дафна.
- В общих чертах ты права, - согласилась Флер.
- И, - вопросительно приподнятая бровь. Слизеринка не знала, к чему Делакур заговорила об Ордене именно сейчас и ждала пояснений.
- Дамблдор предлагал мне присоединиться к ним, но я отказалась, мотивируя это тем, что еще мало разбираюсь в ситуации здесь. Но сейчас мне кажется, что неплохо будет знать, что происходит в оплоте Дамблдора.
- Ты хочешь пойти на поклон к старику? – с презрением спросила Дафна. – Как мне кажется, глупее идеи ты не могла придумать. Самой кинуться в лапы этому маразматику. Блеск.
- Не драматизируй. О том, что я как-то связана с Гарольдом, знаешь лишь ты и профессор Флитвик, так что использовать меня как рычаг давления на Гарольда никто не станет. А вот тебе стоит быть осторожнее… - задумчивый взгляд. – Если ты права, и Дамблдор действительно приложил свою лепту к исчезновению Гарольда, то нам крайне необходимо быть осмотрительными.
- Я права, - заявила Гринграсс.
- Ладно, - кивнула вейла.
Вновь молчание. Каждая из девушек обдумывала ситуацию и искала выход.
- А может, ну его все к Мерлину, - взвизгнула Флер. Вейла внутри нее требовала действий. – Пойдем прямиком к Дамблдору и спросим у него все, что нужно.
- О да, - съязвила Дафна, - он нам так и скажет правду. Да и глупо это - идти в лапы к хищнику.
- Я и не знала, что ты такая трусиха.
- Я не трусиха, а слизеринка, - возразила Гринграсс. – А это значит, что я сперва думаю, прежде чем делаю.
- Вот и думай дальше, а я пойду и все узнаю, - решительно направилась к двери Делакур.
- Стой, - прошипела не хуже змеи ей вдогонку Дафна. – Из-за тебя мы попадем в беду. Дамблдор узнает, что ты тоже связана с Гарольдом и попытается это использовать.
- Гринграсс, я не такая дура, как ты могла подумать. Я не побегу к Дамблдору с вопросами, поскольку знаю, что это лишняя трата времени, - огрызнулась та в ответ. – Но помощь нам не помещает.
Дафна едва поспевала за вейлой. Та куда-то целенаправленно двигалась, бормоча себе что-то под нос. К счастью, в коридорах замка сейчас никого не было, все предпочитали проводить время на поляне у озера, нежась под теплыми лучами солнца и дыша свежим воздухом.
- Делакур, куда ты меня тащишь, - наконец-то не выдержала слизеринка.
- Тихо, - шикнула на нее Флер и, ухватив ничего не понимающую собеседницу за локоть, увлекла к одному из портретов. - Лимонный щербет, - сообщила она пароль.
Мужчина на портрете слегка склонил голову, давая понять, что правильно. Раздался щелчок и картина открылась, пропуская дам внутрь.
- Где… - вопросу не суждено было прозвучать полностью. Гринграсс скоропостижно замолчала, смотря на новое действующее лицо.
- Профессор, мне нужна ваша помощь, - сходу заявила Делакур, обращаясь к декану Рейвенкло. – Это касается Гарольда и профессора Дамблдора.
========== Глава 45 ==========
Альбус не был удивлен тем фактом, что Гарри Поттеру известно об истории с кольцом, которое, на самом деле, оказалось лишь хорошо спланированной ловушкой Тома, а не настоящим крестражем. Но из-за своей беспечности, и угодил в западню и теперь можно без преувеличений сказать - он уже одной ногой шагнул за Грань. Удивления не последовало и из-за того, что мальчишка воспринял эту информацию без каких-либо всплесков эмоций. Не было криков радости, но и не было печали. На лице Героя Пророчества не дрогнул ни один мускул, а все так же располагалась маска безразличия, словно ему безразлично то, что происходит вокруг. Все же, тот воспитывался вампирами, а те, несомненно, хорошо его вышколили.