If you're going through hell keep going (СИ) - Страница 9

Изменить размер шрифта:

Грудь Хейла лихорадочно поднимается и опускается при каждом вдохе и выдохе. Его ярко голубые глаза становятся привычно карими, и он, наконец, выпускает меня из своей хватки. Я потираю шею со стороны спины, куда въелся ворот моей рубашки.

— Я не помню совершенно ничего из того, что случилось вчера после трёх дня, понятно тебе? — огрызаюсь я, поднимая свой рюкзак с земли и забрасывая его на плечо. — С чего ты вообще решил, что я была у тебя дома?

Дерек молча лезет в карман и достаёт оттуда фотографию. Он протягивает её мне, и я вижу на ней двух девушек с одинаковым оттенком волос. Если не приглядываться, то они напоминают сестёр. На фотографии они сияют, они счастливы.

Никто никогда не скажет, что одна из девушек уже мертва, а другая практически никогда больше не улыбается.

— Утром я нашёл вот это на двери своего лофта, — произносит Дерек.

Я забираю фотографию обратно, потому что она на все сто процентов принадлежит мне. Именно она всегда стояла у меня на столе в деревянной рамке для фотографий.

— Дерек, я правда понятия не имею, как эта фотография могла оказаться там. А еще, я понятия не имею, что делала вчера вечером и ночью. Так что, сделай милость, отвали от меня, хотя бы до того момента, пока я сама во всём разберусь.

Дерек смотрит на меня некоторое время. Точно в глаза, ни на мгновение не уводя взгляд.

— Кто ты? — вдруг спрашивает он, прищурившись.

Я молчу, приглаживая свою рубашку, помятую Хейлом, а затем медленно поднимаю на него свой взгляд исподлобья.

— Рейко, — произношу я.

Я уверена, что это произведёт на оборотня должный эффект. Правда, не совсем такой, на какой я рассчитывала.

Спустя мгновение, Дерек хватает меня за рукав и тянет в сторону своей машины.

— Ты ведь понятия не имеешь, на что способен этот дух, верно? — спрашивает он, в то время, как я сопротивляюсь ему.

Я перевожу вопросительный взгляд на оборотня.

— Можешь рассказать, не обязательно тащить меня так, словно я твоя собачонка.

Но Хейл останавливается лишь для того, чтобы открыть дверь и пихнуть меня внутрь машины. Сам он садится на водительское сидение.

Во мне борются два желания — убежать от него куда подальше и послушать его историю обо мне. Но Дерек не собирается вести разговоры — он просто заводит мотор и давит на педаль газа.

— Дерек Хейл, — говорю я. — Если ты не скажешь мне, куда мы едем, то я сейчас же достаю свой телефон и звоню в полицию, чтобы заявить о похищении.

Для подкрепления своих слов, я вытаскиваю мобильный из кармана и уже было собираюсь набрать номер, как Дерек свободной рукой выхватывает его у меня, открывает своё окно и выкидывает туда телефон.

— Какого чёрта? — вскрикиваю я и ударяю пятернёй по приборной панели.

— Мы едем в Бэйкон Хиллс, — отвечает Хейл и набирает скорость.

***

Дерек кидает на стол прямо передо мной толстенную старую книгу. Удивительно, что от такого не очень бережного отношения она еще не рассыпалась на сотни листов.

— Что это? — спрашиваю я и тяну руку к книге, но тут же получаю шлепок по ладони. — Ай!

— Мифология, — произносит Хейл, вставая рядом со мной. — Руками не трогай, я тебе не доверяю.

— Не больно уж и хотелось, — фыркаю я, отходя от Дерека подальше.

Я оббегаю взглядом лофт, в который, как утверждает Хейл, вчера проникла, но в голове не возникает ни одной ассоциации, и я тяжело вздыхаю.

— Удобно тебе тут жить? А то мрачновато как-то … — спрашиваю я, подходя обратно к Дереку.

Мужчина поднимает на меня взгляд, и под ним я начинаю чувствовать себя не очень комфортно.

— Ладно, можешь не отвечать.

— Тебе, что, не интересно послушать о том, что за демон сидит в тебе?

От слова “демон” моя кожа покрывается мурашками.

— Ты же говорил, что это дух …

Дерек открывает книгу и быстро находит нужную страницу.

— Рейко — это разновидность кицунэ. Только если второй — это, обычно, добрый дух, то первый — находится где-то посередине между добром и злом. И сложно сказать, что он предпочитает больше, — Хейл пробегает глазами от строчки к строчке. — Я бы даже сказал, что ситуаций, когда он никого не пытается убить, практически не было замечено.

Я закатываю глаза.

— Чудненько. И что это? Младший брат ногицунэ? — прыскаю я.

— Не совсем, — я вижу, как Дерек проводит подушечкой указательного пальца по шершавой странице. — Ногицунэ — это больше шутник и трикстер. Что-то типа …

— Локи?

Дерек поднимает на меня взгляд и кивает.

— Именно. А рейко — это демон. Если он встаёт на плохую сторону, то, можешь представить, какие вещи он может сотворить.

Я обращаю внимание на слова и картинки, изображённые в книге Дерека. Можно даже не вдаваться в подробности, потому что для того, чтобы осознать всю серьезность ситуации, хватит и таких бросающихся в глаза слов, как “смерть”, “месть” и “кровожадность”.

Я перевожу взгляд в самый низ и замечаю японские иероглифы.

— Что это? — спрашиваю я.

Я уже видела эти символы.

Дерек перелистывает страницу в поисках перевода.

— Дословный перевод гласит “То, что состоит из тьмы не осветить светом; то, что освещено, не зачернить темнотой”.

Я снимаю рюкзак с плеч и достаю оттуда тетрадь. Листаю до нужной страницы и кидаю ее на стол в открытом виде рядом с книгой.

— Вот, — я указываю на иероглифы поверх сочинения. — Я нашла это сегодня у себя в тетради. Это мой почерк, но я понятия не имею, когда нарисовала это.

Дерек берет тетрадь в руки, чтобы рассмотреть ближе, но тут же откидывает ее прочь и делает несколько шагов назад.

— В чём дело? — я удивленно приподнимаю брови.

— Тетрадь, — шепчет оборотень и вдруг падает на колени.

Я обращаю свой взгляд на тетрадь и вижу, что вся она покрыта каким-то пеплом. Я лезу в рюкзак и достаю оттуда верёвку — сначала я не заметила, но вся она была словно в толчёных крошках чего-то … Возможно даже, какого-то растения.

— Убери … это … — Дерек кашляет как-то странно, словно что-то попало ему одновременно в нос и горло.

Быстро складываю верёвку и тетрадь обратно в рюкзак и бегу на выход из лофта. Открываю дверь и кидаю собственную сумку как можно дальше по коридору. Затем закрываю дверь и прислоняюсь к ней спиной.

— Что это? Что за чёрт? — я гляжу на Дерека, который потихоньку приходит в себя.

— Волчий аконит, — произносит он, вставая. — Яд для оборотней. Откуда он у тебя?

Я пожимаю плечами. В голове тут же рождается тысяча и один вариант моего ночного время препровождения.

— Неужели, я … Я могла кого-то отравить?

Хейл медленно, в своей привычной манере, подходит ко мне. Мне кажется, что я начинаю различать в его глазах смесь ненависти и страха.

— Я боюсь, как бы ты не натворила чего-то большего …

========== // the devil within me ==========

Скотт позвонил лишь в 16:00 — именно в это время заканчивается последний урок.

До этого момента мне пришлось сидеть у Хейлов, что, безусловно, ни мне, ни хозяевам, радости не сулило. Не знаю, зачем, но Дерек пытался выяснить как можно больше о том, что есть рейко, и может ли он навредить мне и другим.

Особенно другим.

Питер, маниакальный дядюшка Дерека, с которым я до этого знакома лично не была, явился спустя 1,5 часа моего пребывания у них в лофте. Сначала он внимательно следил за мной и своим племянником, сидя на лестнице, ведущей на второй этаж, а затем, тяжело выдохнув, словно давая нам понять, насколько мы безнадёжны в поисках информации, встал и направился к окну напротив стола.

— Разумеется, я знаю кое-что о рейко, — произнёс он, заводя руки за спину и сцепляя их в замок.

Я закатила глаза, и, кажется, Хейл младший сделал тоже самое.

— Рейко — это не просто духи, как, например, кицунэ или ногицунэ, это демоны, — начал Питер свой рассказ. — Подумайте, почему они зовутся “преследующими лисами”?

Мы с Дереком переглянулись. Я передернула плечами.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com