Ибворк. Книга 2 (СИ) - Страница 5
— Я не могу поверить в то, что мы чуть не столкнулись с Ворлами, — призналась она мышке. — И, похоже, не такие уж они и мерзкие, как я привыкла считать.
— Да я и сама не ожидала что они такие красивые. В Тэмероне, когда они приходили за Дайнером они казались крайне недружелюбными. В моем представлении Ворлы — бессердечные мерзкие, безобразные существа, способные лишь убивать.
— Ну, на это они тоже способны, — заметила Элизабет, ухмыльнувшись.
— Да, но не все! И к тому же видела бы ты, как прекрасна Селина! Прекраснейшая из женщин. О её красоте поэты писали бы поэмы!
— На счет красоты мне сложно судить, так как кроме куста я ничего не видела, но голос у неё, и правда, приятный и помыслы добрые.
— Надо посмотреть что из себя представляют остальные Ворлы. Кстати заметь, подслушивание разговоров бывает очень полезным.
— Это точно, — рассмеялась негромко девушка.
— Только меня удивляет лишь одно, почему мистер Ковгэнс не рассказал нам об истинных Ворлах? Ведь Селина сказала, что она заключала договор с Мистером Ковгэнсом. Значит, он видел её и знает что Ворлы не уродливы и не настолько злы, насколько принято считать в Кровби.
— Только клятва о неразглашении секрета была способна вынудить профессора промолчать. Иначе я уверена, что он обязательно рассказал бы нам о них.
— Да, он действительно человек слова, и если он кому-то дает слово, то держит его даже ценой своей жизни, — согласилась Лори.
Находиться здесь было небезопасно. Элизабет закинула за плечи рюкзак и надела шапку-невидимку. После этого о существовании девушки можно было только догадываться, потому что на том месте, где только что она стояла, ничего не было кроме аккуратно подстриженного кустарника. Лори на сей раз путешествовала в рюкзаке по причине отсутствия карманов на гипюровом белье девушки.
Перебирая босыми ногами по песчаной дорожке парка, девушка быстро приближалась к главной аллее. Из-за деревьев раздавались голоса людей. Но вот, наконец, голоса стали не просто чем-то абстрактным для Элизабет, а приобрели плоть и кровь, так как девушка достигла центральной аллеи и увидела несколько сотен Ворлов, спешащих на гонг.
Взрослые были не выше среднего роста, а дети отличались миниатюрностью. Все они были одеты в розовые одежды с капюшонами, скрывающие их лица. Иногда среди них попадались Ворлы в темно-коричневых плащах в черных масках, полностью скрывающими их лица. Элизабет догадалась, что это Исполнители.
Глава 4
Девушка, стараясь быть незамеченной, проворно спешила за Ворлами, избегая возможных и нежелательных столкновений. Необходимо было проявлять предельную осторожность, так как даже самая маленькая оплошность могла стоить ей жизни. Иногда приходилось сворачивать в кусты, дабы не быть обнаруженной. Под ноги девушки попадались небольшие камушки, шишки с кипарисов или небольшие сучки. Элизабет, непривыкшая ходить босиком, еле сдерживалась от стона, из-за причиненной боли её нежным ступням. Но она старалась не обращать внимания на такие «мелочи».
Ворлы вереницей тянулись в башню, противоположную той, у которой Элизабет уже была сегодня. Поэтому ей предстояло шествие по всему парку, который длился несколько миль. Стоя возле одной из башен, вторую можно было и не заметить, если не всмотреться, так она была далеко. Если бы не опасное соседство Ворлов, Элизабет насладилась бы прелестями грандиозного, великолепного парка, но, учитывая обстоятельства, девушка мечтала лишь об одном, — скорее попасть в противоположную башню.
Наконец девушка почувствовала, что больше не сможет ступить ни шага, так как её ноги горели огнем от ходьбы босиком. Ей ничего не осталось, как присесть на лавочку, стоящую на одной из многочисленных боковых аллей. Весь парк с его ответвлениями в укромные уголки, напоминал паука с тысячей лапок. Все эти шикарные затененные аллеи, действительно, походили на «лапки», отходившие от «брюшка» — центральной аллеи.
Сидя на лавочке, девушка обнаружила, что невдалеке от того места, где она присела отдохнуть, находилось довольно приличное по своим размерам озеро. Оно, как и все на Острове, было поразительной красоты. Бирюзовая вода исключительной прозрачности позволяла увидеть затейливых рыбок, резвящихся в глубине. На берегу росли плакучие ивы, ветви которых свисали до самой воды.
Однако долго рассиживаться и наслаждаться красотами, девушке не приходилось. Она поднялась, закусив губу, и пошла на главную аллею, боясь заблудиться в паутине боковых. За то время, что девушка отдыхала, поток Ворлов заметно поредел, и девушке уже не надо было бояться столкнуться с кем-нибудь из Ворлов. Она смело пошла прямо по дорожке, не прячась в кустах. Мелкий песок не травмировал стоп девушки, и она быстро побежала ко второй башне. Ворлы еще попадались, поэтому осторожность все еще не помешала бы.
Проходя мимо фонтана, девушка не смогла не остановиться, чтоб не восхититься его великолепием. Фонтан в Тэмероне был прекрасен, но этот был еще лучше, хотя раньше Элизабет казалось, что красивее Поющего Фонтана Тэмерона с его серебряным Пегасом ничего не может быть.
При всей своей любви к красивому парку, Элизабет под конец своего похода уже мечтала о том, чтобы он был немного поменьше. Достигнув второй башни, девушка готова была повалиться от усталости. Но обстоятельства требовали иного.
Остановившись на секунду в нерешительности у величественных ворот, девушка вошла вовнутрь. Войдя в башню, Элизабет оказалась в просторном круглом холле, выложенном голубым мрамором. Окон не было, и холл освещался лишь за счет мягкого голубого света, исходящего от пола и потолка. Пол был прозрачным и под ним, по всей площади холла был огромный аквариум с золотыми рыбками. Ко дну аквариума прикрепились многочисленные растения, плавая среди ракушек и естественных наростов. Запрокинув голову Элизабет аж охнула от увиденного — потолок тоже был гигантским аквариумом.
Посреди холла в воздухе висел огромный светящийся шар, отбрасывающий искры. Он манил, притягивая к себе. Не поддавшись его чарам, девушка удивленно оглянулась, — сюда шло столько народа, но все куда-то делись. Элизабет в недоумении выглянула наружу башни, надеясь увидеть хоть одну живую душу. Прямо ей на встречу спешили несколько запоздавших Ворлов. Девушка посторонилась, пропуская их. Они по очереди подходили к шару и пропадали из вида.
Элизабет подождала, пока все они исчезнут, и ринулась к шару. Подойдя к нему вплотную, она почувствовала, что больше не в силах противиться его влечению. Она расслабилась, поняв, что это — единственное чего ей хочется в этой жизни. Её унесли волны блаженства. На какой-то миг сознание покинуло её, но тут же вернулось, неся с собой чувство скольжения в невесомости, удовлетворения и покоя.
Поняв, что перемещение завершилось, Элизабет отметила, что ощущение полета не прекратилось. Элизабет огляделась и поняла почему её не оставило это чувство. Просто она действительно парила внутри огромной башни, как и все те Ворлы, которые пришли сюда. Но этот полет не был хаотичным. Все в нем дышало гармонией и согласием. Во всем этом наблюдался порядок. Элизабет с удивлением рассматривала помещение. Оно поражало изысканностью и изяществом. Величие башни заставило с благоговением оглядеть то, что открылось её взору.
Помещение, в котором парила Элизабет бок о бок с Ворлами, было цилиндрическим. Это совсем не удивило Элизабет, так как они все же находились внутри круглой башни. Это помещение занимало всю башню, за исключением холла. Оно вздымало свои стены на десятки ярдов и было настолько огромным, что Элизабет летала, не волнуясь наткнуться на кого-то из Ворлов. А их здесь было больше нескольких сотен. Посередине парил шар, выполняющий, как поняла девушка, роль лифта.
Все пространство было залито солнечным светом, врывающимся в него из многочисленных окон, расположенных стройными рядами по всем стенам. С учетом того, что это было круглое помещение, и наличие углов в нем не наблюдалось, то про «стены» было бы правильнее сказать «стена». Так вот, эта стена светилась изнутри мягким голубым светом и была увита плетущимися розовыми розами.