I Fear No Fate (СИ) - Страница 8

Изменить размер шрифта:

— Старайтесь почаще кормить их, миледи, — порекомендовал мейстер Лювин. — Так они вырастут сильными.

— Они уже сильны, ведь они лютоволки, — ответила она, позволив Роббу помочь ей приподняться.

Словно по команде, за окном завыл Серый Ветер, и где-то далеко другие волки присоединились к его песни; Робб попросил всех покинуть комнату и взял на руки сына, пока Мирцелла прижала к груди другого. Малыш замешкался на мгновение, прежде чем взять сосок, и Мирцелле вновь хотелось заплакать, на этот раз от счастья, потому что она, наконец, была матерью.

— Мы должны дать им хорошие, сильные имена, — произнёс Робб, заглядывая в личико ребёнка на своих руках.

— Ты мог бы дать имя одному ребёнку, а я другому, — предложила она, нежно поглаживая щёчку насыщающегося малыша.

— Тогда я назову этого сына Рикардом в честь моего деда, — заявил Робб после минутного паузы.

— Тогда этот будет Стеффоном в честь отца моего отца.

Когда через две недели Джон Сноу прибыл на праздник, который Робб устроил в честь рождения Стеффона и Рикарда Старков, Мирцелла смотрела, как муж обнимал своего брата, как они вместе склоняются над колыбелью с малышами, а когда Джон поцеловал её в щёку и назвал сестрой, то Мирцелла действительно почувствовала себя Старком.

*

Мирцелла любила горячие источники в богороще. Когда она впервые приехала в Винтерфелл, то была совершенно очарована никогда не замерзающей водой, более тёплой, чем в любой ванне. Но почти год понадобился леди Кейтилин, чтобы убедить Мирцеллу в том, что она не зажарится в этой воде. С тех пор при каждой удобной возможности она убегала в богорощу, и сир Арис прятался среди деревьев, чтобы продолжать охранять свою принцессу и не смущать её своим присутствием.

Как всегда, она быстро скинула одежду и скользнула в воду, чтобы не замерзнуть — казалось, зима уже начала отступать, потому что потеплело и на деревьях появились почки, но сир Родрик настаивал, что зима продлится по крайней мере ещё год или два. Мирцелла не возражала против зимы, пока не появились на свет её дети — Стеффон и Рикард быстро научились стоять на ногах и уже успели облазить весь Винтерфелл, а ей хотелось показать малышам и мир за пределами замка.

Мирцелла довольно выдохнула, когда тепло расслабило её уставшие мышцы. Робб отсутствовал уже целый лунный цикл, улаживая какие-то разногласия с домом Амбер, и она ужасно по нему скучала. В отличие от большинства пар, у них не было раздельных спален, и Мирцелла с трудом засыпала без жарких объятий мужа. Мальчики тоже скучали по отцу, особенно Стеффон, и Мирцелла чувствовала, что все её дни проходят лишь в играх с детьми и утешении плачущего Стеффона. Она не винила своего сына, хоть тот и отпраздновал недавно свой второй день наречения, но было очень сложно заботиться о детях и управлять Винтерфеллом, не имея возможности обсудить всё с мужем.

Сейчас она ещё больше начала уважать леди Кейтилин.

Мирцелла не знала, сколько провела времени, нежась в источнике, когда услышала стук копыт и хруст снега. Она тут же присела, чтобы вода закрывала её до самого подбородка. Мирцелла ожидала увидеть сира Ариса, но вместо этого к кромке воды подъехал Робб верхом на коне, ослепительно улыбаясь.

— Ты дома! — воскликнула она, а он уже соскочил с седла, стаскивая с себя плащ, а потом и дублет.

— Наконец-то. Клянусь, я был пьян половину времени, что провёл там — Большой Джон настаивал на том, что я не смогу выпить столько же, что и он. Это удивительно, что я вспомнил дорогу обратно, — сбросив штаны и нижнюю рубашку, он ухмыльнулся. — Может, я уже проиграл тебя в кайвассу.

—Какую же ставку ты потребовал у Амберов в обмен на принцессу Мирцеллу?

Робб нырнул в воду и тут же прижал её к себе, а Мирцелла обвила руками его шею и приподнялась на цыпочки, чтобы ответить на поцелуй. Его губы были более жадными, чем даже в первые дни их брака, и Мирцелла чувствовала, как его твёрдый член прижимается к её животу.

— Ты не имеешь ни малейшего представления, как сильно я скучал по тебе, — выдохнул он между поцелуями, когда она обвила своими ногами его талию. — Я постоянно думал о тебе.

Мирцелла сладко задрожала, крепче обнимая его ногами. Но когда он вошёл в неё, опаляя горячим дыханием щёку, Мирцелла вспомнила, что в богороще они не одни.

— Сир Арис услышит нас! — простонала она, когда Робб стал целовать её шею, поддерживая под бёдра.

— Уверен, он уже слышал, как ты стонешь.

Мирцелла ахнула, когда он куснул её за плечо, и со смехом опёрлась о его грудь.

— Я? Здесь самый шумный ты!

— Тогда заставь меня стонать сильнее, — вызывающе предложил он.

Мирцелла была уверена, что именно в тот день она забеременела снова.

*

Она почувствовала, что что-то не так, когда младенец покинул её тело. Даже сквозь туман от боли и слёз Мирцелла видела мейстера Лювина, слышала резкий выдох повитухи, а когда Робб оставил её, чтобы взглянуть на плачущего малыша, то на его лицо набежала тень, и внутри Мирцеллы всё оборвалось.

— Что случилось? — спросила она. Когда никто не ответил, она из последних сил приподнялась и выкрикнула. — Что не так с моим ребёнком?

— Ничего, — наконец ответил Робб, перерезав пуповину ребёнка и поворачиваясь к ней с нежной улыбкой на лице. — Он совершенно здоров.

— Он… У нас сын?

Робб кивнул, протягивая малыша повитухе, чтобы вымыть и запеленать. Когда муж вновь сел рядом, убирая волосы с её вспотевшего лба, Мирцелла заметила что-то странное в его взгляде.

— Пожалуйста, скажи мне, что с ним не так! — взмолилась она, взяв его лицо в ладони.

— Он родился карликом, любовь моя.

Слёзы наполнили её глаза так быстро, что Мирцелла на мгновение потеряла Робба из виду. Она хорошо помнила, как её дедушка был жесток к дяде Тириону, как кривилась её мать, как дразнил дядю Джоффри. Все карлики бастарды в глазах их отцов. Сколько раз она слышала, как Тирион говорил, что никто не желал бы сына-карлика, и Мирцелла знала, что у Старков никогда такого не было, только у Ланнистеров, и все обвинят её, а страдать будет её сын.

— Мне жаль, — выдавила она, и паника обручем сковала грудь в ожидании того, что Робб с отвращением предложит избавиться от ребёнка. Дедушка Тайвин всегда говорил, что лучше сразу убить карлика или калеку, чтобы не воспитывать его в тягость себе.

Робб на мгновение нахмурил брови, словно в замешательстве, и принялся вытирать её щёки.

— Ты подарила мне здорового сына, Мирцелла. Тебе не за что извиняться.

— Но…

— Никаких но, — перебил её Робб, но в его голосе была жалость. — У нас третий сын, и это всё, что имеет значение. Понимаешь?

Мирцелла кивнула, переполненная любовью к мужу настолько, что едва могла дышать. Повитуха вручила ей младенца, тщательно пристроив его во всё ещё слабые руки матери. И Мирцелла тут же увидела, что этот ребёнок пошёл в Ланнистеров — светлый пушок на голове и спокойные зелёные глаза. Он был лучше сложён, чем Тирион, и Мирцелла была изумлена, осознав, что её третий сын больше всего напоминает Джейме, чем кого-либо ещё.

Робб назвал его Бринденом в честь своего дяди Черной Рыбы, и, хотя Мирцелла никогда не говорила об этом вслух, она поклялась, что будет любить Бриндена сильнее, чем остальных детей, чтобы хоть как-то компенсировать возможную неприязнь к нему со стороны других людей.

*

Письмо Томмена прибыло вскоре после первого дня наречения Бриндена, и его почерк был таким же размашистым, как и раньше. Мирцелла с улыбкой взломала сургучную печать, ожидая прочесть о том, как Томмен тренировался на мечах с Бранном, ставшим его лучшим другом, или очередной рассказ о сире Лорасе. Но вместо этого Томмен умолял её приехать в столицу на его свадьбу с Элейн Тарли из Рогова Холма: «Пожалуйста, Мирцелла, я не хочу жениться без тебя. Я даже не видел эту девушку, и отец настаивает на браке с ней, говоря, что Тарли – одни из самых влиятельных знаменосцев Дома Тирелл, но мне страшно. Попроси Робба тоже приехать. Я ужасно скучаю по тебе».

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com