Хватательная рука - Страница 1

Изменить размер шрифта:

Ларри Нивен, Джерри Пурнель

Хватательная рука

Действующие лица:

«СИНДБАД»:

ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО ГОРАЦИЙ ХУСЕЙН БЕРИ – торговец и магнат, председатель правления компании «Империал Автонетикс», владелец яхты «Синдбад».

СЭР КЕВИН РЕННЕР – кавалер ордена св. Михаила и св. Георгия 2-ой степени, капитан, бывший навигатор-инструктор, резерв ИВКФ (Имперский Военный Космический Флот).

НАБИЛ АХМЕД КХАДУРРИ – слуга и личный секретарь Бери.

СИНТИЯ АНВАР – партнер Бери.

РЕУБЕН ФОКС – капитан космического корабля «НАУВУ ВИЖН», принадлежащего компании «Империал Автонетикс».

СЭР ЛОУРЕНС ДЖЕКСОН – губернатор земли Максрой.

АДЖАКС БОЙНТОН, ДЖЕЙМС СКОТТ, ДАРВИН СКОТТ – охотники на снежного призрака.

РОДЕРИК ГАРОЛЬД, лорд БЛЕЙН – кавалер «Креста за боевые заслуги», кавалер ордена св. Михаила и св. Георгия 1-ой степени, граф Акрукский, командор ИВКФ (в отставке), бывший капитан линейного крейсера «Макартур».

ЛЕДИ САНДРА (САЛЛИ) ЛИДДЕЛЛ ЛЕОНОВНА БРАЙТ ФАУЛЕР – в прошлом кандидат в доктора антропологии, супруга лорда Блейна.

ДОСТОПОЧТЕННАЯ ГЛЕНДА РУФЬ ФАУЛЕР БЛЕЙН – дочь Родерика и Салли.

ДОКТОР ДЖЕКОБ БЕКМАН – астрофизик.

ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО БЕНДЖАМИН СЕРГЕИ САШ – Президент Имперской Торговой Ассоциации, председатель «Юнион Экспресс».

БАРОН СЭР ЭНДРЮ КОЛВИН МЕРСЕР – недавно назначенный вице-король и губернатор Главных Королевств Его Величества, находящихся за пределами Угольного Мешка.

ЭРКЛИ КЕЛЛИ – бывший канонир Имперских десантных войск, слуга семейства Блейнов.

ДЖЕННИФЕР БАНДА – аспирантка факультета ксенобиологии Института Блейна.

ДЖОК, ЧАРЛИ, ИВАН – сотрудники посольства Мошки в Империи, представляющие Первую Семью Мошки, возглавляемую КОРОЛЕМ ПЕТРОМ.

КАПИТАН РАФАЭЛЬ КАННИНГЭМ – офицер разведки ИВКФ.

АЛИСИЯ ДЖОЙС МЕЙ-ЛИНГ ТРУХИЛЬО – эксклюзивный обозреватель Имперского Синдиката «Пост-Трибьюн», эксклюзивный репортер радиостанции «Хошвейлер».

ДОСТОПОЧТЕННЫЙ КЕВИН ХРИСТИАН БЛЕЙН – лейтенант ИВКФ.

ЧЛЕН КОМИССИИ ДЖОН КАРГИЛЛ – адмирал ИВКФ (в отставке).

ЧЛЕН КОМИССИИ ОТЕЦ ДЭВИД ХАРДИ – епископ Государственной Церкви, бывший капеллан-капитан, резерв ИВКФ.

ЛЕЙТЕНАНТ-КОМАНДЕР ВИЛЬЯМ ХИРАМ РАУЛИНГЗ – капитан фрегата «Антропос» , ИВКФ.

КОММАНДЕР ГРЕГОРИ БАЛАСИНХЭМ – капитан космического корабля «Агамемнон» , ИВКФ.

ДОСТОПОЧТЕННЫЙ ФРЕДЕРИК ТАУНСЕНД – владелец и капитан яхты «Геката».

ТЕРРИ КАКУМИ – бывший главный старшина, ИВКФ, борт-инженер «Гекаты».

АДМИРАЛ СЭР ГАРРИ ВИГЛ – верховный главнокомандующий флота БЕЗУМНОГО ЭДДИ.

МОШКИТЫ:

ТОРГОВАЯ ГРУППА ИЗ МЕДИНЫ:

ЕВДОКС – посредник.

МУСТАФА ПАША – Мастер Внутренней Базы Шесть.

КАЛИФ АЛЬМОХАД – Глава Торгового Представительства Медины.

ИСТ-ИНДСКАЯ ГРУППА:

ЛОРД КОРНВАЛЛИС – Заместитель Мастера Внутренней Базы Шесть.

ВОРДСВОРД – младший Посредник.

ОМАР – старший Посредник.

АЛИ БАБА – ученик Посредника.

КРЫМСКО-ТАТАРСКАЯ ГРУППА:

МЕРЛИН – младший Мастер.

ОЗМА – старший Мастер.

ВИКТОРИЯ – Посредник.

ДОКТОР ДУЛИТТЛ – Доктор.

ПОЛИАННА – ученик Посредника.

ХАНСКАЯ ГРУППА:

АРЛЕКИН – Посредник.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. СНЕЖНЫЙ ПРИЗРАК

Я Господом клянусь,

Такой второю ночью не купил бы

Я мира целого счастливых дней, —

Так ужасов была она полна.

В. Шекспир. Ричард III. Акт 1, Сцена 4.

ГЛАВА 1. УЮТНОЕ МЕСТЕЧКО

О боже, я бы мог замкнуться в ореховой скорлупе и считать себя царем бесконечного пространства, если бы мне не снились дурные сны.

В. Шекспир. Гамлет. Акт 2, Сцена 2.

Отрубленная голова кружилась по аспидно-черному небу. Она принадлежала десантнику; квадратная челюсть, коротко стриженные светлые волосы, блестящие мертвые глаза. Из расслабленного рта едва доносились слова, которые она пыталась произнести:

– Передайте им, – говорила голова. – Остановите их. – От полного отсутствия воздуха кожа на ней вздулась, а на толстой шее виднелись схваченные морозом кровавые пузыри. – Разбудите их. Разбудите их. Мистер Бери, сэр, проснитесь, – настойчиво, упрямо повторяла она. Небо кишело крохотными шестилапыми силуэтами. В поисках равновесия они тщетно молотили всеми своими конечностями по безвоздушному пространству и плыли к нему, мимо него, по направлению к космическому линейному кораблю «Ленин». Вакуум поглощал его пронзительный крик: – Разбудите их! – Слышно было лишь чириканье чужаков. – Прошу вас, ваше превосходительство, вы должны проснуться.

Его превосходительство Гораций Хусейн аль-Шамлан Бери, торговец и магнат, сперва резко дернулся, потом потянулся и сел. Совершенно прямо. Помотал головой и с трудом открыл глаза.

На почтительном расстоянии от него стоял низкорослый, смуглый человек.

– Который час, Набил? – осведомился Бери.

– Два часа дня, ваше превосходительство. Мистер Реннер настойчиво добивается встречи с вами. Он просил вам передать: Вседержащая рука.

Бери поморщился и несколько раз моргнул.

– Он, что, пьян?

– Еще как! Я разбудил Синтию. Она готовит для него «эспрессо». Я заставил его принять витамины и выпить немного воды. На него напали около дома. Мы убили всех троих, ваше превосходительство.

– Какая небрежность! – недовольно промолвил Бери и подумал: «Итак, три трупа. По крайней мере у Реннера есть кое-какое оправдание тому, что он меня разбудил…»

– Когда сработала сигнализация, мистер Реннер был пьян, а я спал, – извиняющимся тоном проговорил Набил. – Сэр, но у них было огнестрельное оружие.

– Прекрасно! Значит, снова хватательная рука? Реннер слишком насмотрелся голофильмов.

– Да, сэр. Ваше превосходительство, мне бы хотелось все уладить…

– Да, да, разумеется, трупы… Нам нужно будет все разузнать об этом. Хватательная рука, да? – Бери медленно слез со своей водяной постели. Сделал несколько движений головой, и все его суставы заскрипели в знак протеста. – Я буду внизу. Сделай мне кофе, только настоящий. Аллах милосерден к вам обоим, что вы разбудили меня не по пустякам, а из-за этого проклятого нападения.

* * *

Элегантная и совсем еще новая спартанская туника Реннера была еще влажной от крови. В его взгляде до сих пор ощущалась настороженность и тревога. Когда Бери взял у Синтии чашечку с турецким кофе и сел, Реннер уже начал рассказывать о случившемся:

– Они ожидали снаружи, – говорил он. – Я отослал такси и двинулся к двери. Бог знает, откуда вдруг появились те двое! Один схватил меня за руку сзади. Другой пшикнул мне прямо в лицо «Спокойным Сэмом». Я сразу понял, что это за штука, поэтому постарался не вдохнуть его и задержал дыхание. Сжал зубы и выхватил из рукава пистолет. Выстрелил в него. Он упал прямо на меня. – Реннер усмехнулся. – И в том месте, куда угодила пуля, образовалась большущая дырка. А кровь как хлынет! А тому малому, что держал меня сзади, я засадил по ногам.

Набил стоял возле столика с компьютером, глядя на монитор и наблюдая, как один из агентов Бери начинает вскрытие первого из убитых налетчиков. Затем оторвал взгляд от монитора и сказал:

– Мистер Реннер позвонил и предупредил, что приедет, поэтому наши сотрудники его, разумеется, ждали. Когда мы услышали тревогу, они уже были готовы.

– Точно, готовы, – кивнул Реннер. – Набил, я не могу не поблагодарить тебя. Гораций, он заслужил премию. Вы слышите, Гораций?

Бери мелкими глоточками пил сладкий турецкий кофе из крошечной чашечки. Когда Набил передал кофе Реннеру, тот выпил его залпом: дьявольски крепкий черный «эспрессо» с плавающей поверху долькой лимона; четверная доза, налитая в большую кружку. Выпив, Реннер тотчас же выпучил глаза, а волосы его встали дыбом.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com