Хранилище сов (СИ) - Страница 4
Добравшись до покосившегося стола, у которого вместо одной ножки был черенок от метлы, они замерли, растерянно озираясь. Пыль вяло плавала в тусклом луче, пробивающемся сквозь затянутое паутиной окошко под потолком. Было тихо, пусто и жутковато. Пахло пылью, старыми книгами, плесенью и почему-то корицей и мятой. А где-то вдали капала вода и возмущенно гукали совы. Гарри поежился и на всякий случай притянул Гермиону поближе к себе.
— Что вам угодно? — неожиданно произнес рядом с ними каркающий сиплый голос, и Гарри, опустив голову вниз, увидел низкорослого гоблина, разглядывавшего их с нескрываемым отвращением. Хотя, по чести сказать, им самим впору было разглядывать этого гоблина с такой же брезгливостью. Старенький потертый сюртук был настолько коротким, что не прикрывал ни жирное пятно на кармане брюк, ни прорехи у паха. Руки у гоблина были в грязи и желто-коричневых крошках. Жирные волосенки спадали на лоб жидкой челкой. А на самом лице к верхней губе прилипла капля варенья, похожая на чью-то кровь. Гарри невольно подумал, что гоблин-почтовик работает здесь лишь потому, что его не взяли в Гринготс из-за внешнего вида. Зато в этой дыре гоблин явно был на своем месте.
— Я спрашиваю, что вам здесь нужно? — гоблин скрестил на груди маленькие ручки, сверкнув дырой на локте.
— Мы бы хотели… — Гарри замялся, не зная, как объяснить недружелюбному стражу, зачем они сюда забрались.
— Мы бы хотели узнать, не было ли для нас с Гарри писем, — вмешалась в разговор Гермиона.
Гоблин снова окинул их взглядом, на этот раз более внимательным и цепким:
— Вы — Гарри Поттер?! — то ли спросил, то ли обвинил Гарри он.
— Да… это я, — Гарри не знал, как реагировать на полу-вопрос сурового хозяина помещения.
Но гоблин внезапно смягчился и глянул на них уже менее враждебно:
— А это?.. — он повел крупным носом в сторону Гермионы.
— А это моя подруга Гермиона. Грейнджер.
— Знаю ее. Впрочем, это неважно, — невежливо отозвался гоблин и, окинув девушку неожиданно цепким взглядом, дернул острым ухом и на своих маленьких ножках проворно покатился к столу.
— Вам, мистер Поттер, много посланий, — веско сообщил он и склонился над амбарной книгой с пятнами кофе и чая. Почти что водя длинным носом по грязно-желтым страницам, он принялся перечислять: — Мисс Мартина Асприн, мисс Амалия Асскот, — монотонно забубнил он, прежде чем Гарри успел его остановить. — Мисс Селестина Алесси, мистер Драко Малфой… — гоблин прокашлялся, явно намереваясь зачитать им весь список, но Гарри остановил его, дернув рукой.
— П-постойте! — выкрикнул он и подался вперед. — Мистер кто?
— Мистер Драко Малфой, — повторно прочитал гоблин старую запись, проводя крючком пальца с желтым ногтем по строчке в ведомости и намекающе кашлянул. — Вы позволите мне продолжать?
— Не надо, — Гарри невольно вцепился руками в край столешницы, подаваясь вперед, чтобы самому заглянуть в таинственный список, но под свирепым взглядом гоблина тут же резко отпрянул. — А вот этот вот отправитель… — он внезапно замялся. — Вы уверены, что это письмо для меня?
Гоблин сурово взглянул на него. В его маленьких цепких глазах явно отражалось все, что он думает о поттеровском интеллекте:
— У нас не бывает ошибок, — отчеканил он с необычайным высокомерием и, подняв кверху указательный палец с желтым скрюченным ногтем, помотал им у Гарри перед лицом: — Ни-ког-да!
Гарри глядел на него, борясь с неожиданно запрыгавшим сердцем, сам не понимая, что это с ним. Ну, если подумать, то что нового мог написать ему Малфой? Разве что какую-то очередную гадость.
— А я… Я могу забрать именно это письмо?
Волнуясь сам не понимая чему, Гарри смотрел на гоблина в нетерпеливом ожидании. Почему-то казалось ужасно важным узнать, что ему мог написать школьный враг. Но гоблин лишь покачал головой, и сердце у Гарри упало.
— Не письмо, — важно сказал ему гоблин, не обращая внимания на его изменившееся лицо. — Письма. Их слишком много. Мне придется пустить вас в Хранилище, — добавил он с досадой, словно ненавидя их за одну эту возможность.
— Нет, вы не поняли, — Гарри прожигал гоблина умоляющим взглядом. — Мне нужно одно письмо. Письмо от Драко Малфоя. Понимаете?
Гоблин досадливо крякнул, выудил откуда-то из недр стола очки с кривыми дужками и треснувшим стеклом, важно напялил их себе на нос, и, придерживая их левой рукой, чтобы они не свалились, еще раз внимательно прочитал нужные строчки, водя по ним не слишком-то чистым пальцем.
— Письма, — свирепо резюмировал он, и Гарри растерянно замер. — Прекратите меня путать, мистер Поттер. Письма от Драко Малфоя. По одному каждый год. Будете получать? — и, пользуясь тем, что Гарри попросту онемел от изумления, коротко приказал: — Идемте за мной, — он захлопнул талмуд и двинулся к дальней стене.
— Иду! — Гарри, гонимый любопытством, поспешно шагнул вслед за ним, намереваясь следовать хоть на край света.
— Гарри, — внезапно окликнула его Гермиона, и Гарри поспешно обернулся к подруге. Как он мог забыть про нее из-за каких-то малфоевских писем?
— Гермиона, прости! — с чувством сказал он и виновато посмотрел на нее.
Но Гермиона не выглядела обиженной. Она улыбалась ему и смотрела на Гарри каким-то понимающим взрослым взглядом: Гарри всегда раздражал этот взгляд у девчонок, как будто они знали то, чего не знают другие.
— Мистер Поттер, мы идем или нет? — гоблин свирепо на него обернулся, сердито засучил рукава, обнажая несимпатичные волосатые запястья, и принялся что-то нащупывать на стене. Но Гарри не двигался с места, ожидая смущенную Гермиону.
— Я хотела спросить… А мне… — Гермиона, неуверенно теребя длинную прядь, посмотрела на гоблина, запнулась и замолчала.
— Посмотрите, пожалуйста, нет ли писем для моей подруги? — перевел гоблину ее неуверенность Гарри. — Грей-нд-жер, — по складам произнес Гарри, и страж Хранилища свирепо глянул ему в лицо:
— У меня все хорошо с памятью, мистер Поттер! Разумеется, для нее тоже есть письма. Я же сказал вам обоим, идемте за мной, — раздражительный гоблин с силой нажал на что-то в стене, и ржавая дверь, скрипя и отчаянно упираясь, медленно отъехала в сторону. Гоблин, бросив на них сумрачный взгляд из-за плеча, тут же ринулся в открывшуюся дыру, больше похожую на кошачий лаз, только очень просторный.
Гарри с Гермионой растерянно переглянулись и, не колеблясь, бросились следом за ним. Гоблин семенил впереди, несясь вперед с неожиданной для него скоростью и ловко петляя вдоль извилистых стен. Гарри с Гермионой старались не отставать, чтобы не заблудиться, пробираясь вслед за ним в темноте по узкому лазу почти наощупь. Сгибаясь в три погибели, а кое-где даже пробираясь на коленях или в полуприсяде, Гарри на ходу пытался громким шепотом оправдаться перед подругой:
— Гермиона, прости. Я не должен был про тебя забывать… — тут ему на голову шлепнулось что-то большое и скользкое, похожее по размеру на жабу, и Гарри замолчал, остервенело стряхивая это нечто с себя.
— Да что это, тьфу… запуталось в волосах, — Гермиона тоже остановилась, в панике дергая свои кудри и пытаясь вытащить из них упирающееся нечто. — Люмос! — выкрикнула она, и увидев в руке изворачивающееся существо, больше похоже на волосатую жабу, с омерзением швырнула ее в сторону. — Кажется, было лучше без света, — пожаловалась она, глядя на то, как жаба обиженно прячется между камнями. — Гарри, все в порядке, — добавила она, разворачиваясь, чтобы снова идти вслед за гоблином. — Я все понимаю, — она снова приглушенно вскрикнула, вылавливая нового гостя, пытавшегося свить гнездо у нее в волосах. — Он тебе нравится? — раздраженно спросила она.
Она остановилась и сердито осветила палочкой полосатую спину и желтые глаза существа, похожего на хамелеона, сделанного второпях из слизи и камня. Хамелеон пищал и дергался в ее руках, махая хвостом.
Гарри уставился на Гермиону во все глаза и замер, не замечая, что ему на плечо шлепнулся новый комок земли: