Хозяин снов - Страница 39

Изменить размер шрифта:

— Да. — Он не знал, что еще сказать.

— Может, зайдешь?

Он кивнул и прошел вслед за ней в гостиную.

И увидел жуткую пародию на знакомую картину: два мальчика смотрели телевизор, но Рэй выглядел чудовищным толстяком, он один занимал полдивана. Дэйв сидел на краешке. Сначала Эверетт решил, что он уступает место брату, затем обнаружил хвост, который торчал из дыры в брюках и свисал около дивана.

Из спальни вышла Мелинда. Она осталась прежней. Девочка перевела взгляд с Эверетта на Иди, затем с Иди на Эверетта. Бросилась к нему и обвила руками.

— Я не знала, где ты был. — Она ткнулась лицом ему в живот.

— Провозился дольше, чем рассчитывал. — Произнося эти слова, он встретил взгляд Иди.

Мелинда отступила на шаг.

— Я тебя в Шляпвилке видела. Помнишь?

Он удивился.

— Думала, крыша едет.

Иди на миниатюрных ножках просеменила в кухню. Рэй и Дэйв сидели и глядели на Эверетта, за ними мерцал телевизор.

— Мелинда, — сказал Эверетт, — может, сходишь вместе с Рэем и Дэйвом погулять? Солнышко нынче — чудо.

Она состроила гримаску, но повернулась и с безмерной усталостью в голосе позвала:

— Ладно, ребята, айда.

Она махнула рукой, и Дэйв с Рэем поспешили к выходу. Рэй колыхался, как медуза.

Эверетт прошел в кухню. Иди демонстративно возилась у мойки с тарелками. Но теперь ей для этого приходилось вставать на стул.

Подмывало приблизиться и, не теряя ни секунды, обнять ее, как обняла его Мелинда. Но он постеснялся. Так не годится. Нельзя. Может, поднять, как ребенка? Захотелось, чтобы она стала прежней, а еще сильнее захотелось, чтобы поняла: это не самое главное. Эти противоречивые желания боролись в нем, и каждое силилось его пристыдить.

Наконец она повернулась. В глазах — страх и смятение.

— Иди, что случилось?

— Ты ушел, — ответила она с неожиданной горечью.

— Прости, — сказал он очень нежно. — Я бы остался, если б мог. Но все-таки что тут произошло?

— Ничего, — буркнула она. Сняла резиновые перчатки и села на стул. — Мы, конечно, несколько раз переезжали. На этой неделе я ходила на фабрику по переработке картона. Мелинда проверилась на везение, она тебе не сказала? Конечно, не сказала. В общем, все прекрасно, Йан очень доволен…

— А что здесь случилось? С Рэем и Дэйвом? — Он боялся сказать: «И с тобой?»

— А чем тебе не нравятся Рэй и Дэйв? — зло спросила она.

— Хорошо, не будем. Иди сюда. Просто посиди со мной на диване.

Они вернулись в гостиную и сели. Он хотел дотронуться до нее и не мог, не понимая почему. Ведь ради этого он и вернулся. Об этом мечтал.

— Хочешь забрать Мелинду? — спросила Иди. — Вот, значит, почему все это началось… Что ж… Ты знаешь, мне тебя не остановить. Выбора у меня нет. Но девочке нужны…

Он поднял руку.

— Иди, послушай меня. Я вернулся из-за тебя. Хотя Мелинда мне тоже нужна, вы обе нужны. Я хочу, чтобы мы были вместе. Неважно, здесь или еще где-нибудь. Если ты не против.

— Что ты плетешь?

— Иди, я тебя люблю.

— Прекрати, пожалуйста.

— Что прекратить?

— Не хочу об этом говорить. Все это чушь. Я же знаю, кого ты любишь. Ты похож на всех остальных. Ты любишь девушку из телепередачи.

— Нет.

— Да. Я ее видела. В твоих снах. Не раз и не два. А потом и по телевизору, когда у тебя появилась кассета.

— Иди, ты ошибаешься.

— Нет. — Она отрицательно покачала головой и грустно улыбнулась. — Да ты себя не кори. Так уж мир устроен. Телевизионные персонажи лучше обычных людей. Нечего стыдиться. Ты ее нашел?

— Пожалуй… Но это было страшно.

— Не надо так говорить. Когда к тебе неравнодушна какая-нибудь знаменитость из правительства или с телевидения, это большое везение. Очень редкий случай.

Эверетт чувствовал, что начинает терять почву под ногами.

— Иди… — Он наклонился и прижался губами к ее губам, носом к ее крошечному носику. Ресницы Иди пощекотали ему скулу, ее губы сначала не шевелились, и он почувствовал, как она сдерживает дыхание, но воздух тонкой струйкой вырывается изо рта. Наконец она закрыла глаза и ответила на поцелуй, ответила с такой страстью, что Эверетт мигом распалился. Но она тотчас отстранилась.

— О, Господи. — Она вздохнула.

— Иди, это я. Ну, пожалуйста, скажи, что помнишь…

— Хаос, я помню, но нельзя же так. Ты уходишь, я все понимаю. Ты никогда не сможешь меня полюбить. — Она повела рукой сверху вниз,

указывая на себя. — Не понимаю, за что Йан любит.

— Ты была другой, — выдавил Эверетт. — Ты красивая женщина. Тут все переделали, и теперь каждый не похож на себя.

— Глупо. — Она сильно нервничала. — Как это я могу быть не похожа на себя? Я — это я. Хаос, уходи. Ну, пожалуйста! Не мучай меня. Люби девушку из телепередачи. Вот она-то как раз красивая.

— Я хочу быть с тобой, — сказал он. — Ты была красивой. Была и осталась. На свете много красивых людей, кроме звезд телеэкрана.

— Простые люди — уроды. Хаос, посмотри вокруг. — Она отвернулась.

— Я помню, — сказал Эверетт. — Ты была похожа на женщин из журналов. Любила показывать мне свое тело.

— Какая же ты дрянь! Почему ты не хочешь взглянуть правде в глаза? Хаос, я уродина! — Она едва сдерживала слезы.

— Тут что-то произошло. Вакавилльские хозяева снов совсем распоясались. Хотят, чтобы вы думали, будто только они…

— Замолчи! — Тонкий голосок задрожал от гнева. — Это моя жизнь! И вовсе незачем приходить и говорить, как, по-твоему, все должно быть. В первый раз, когда ты пришел, я тебя выслушала, а ты все испортил и сбежал. Все, с меня хватит! Если хочешь остаться, ступай, сдай тесты на везучесть. Может, тебя и на телевидение возьмут. Может, ты особенный. А я — обыкновенная! Оставь меня в покое!

— Ты с ума сошла! — Ему хотелось вернуться туда, откуда он ушел, хотелось, чтобы реальность хоть разок посидела спокойно. — В мире много привлекательных людей. Не полтора десятка, а гораздо больше. Если ты обыкновенная, то чего же от тебя хочет Йан?

— Это его дело, — прошипела она.

Эверетт, распаленный ревностью, поднялся с дивана. Рассудок требовал простора.

— Где ключи от твоей машины?

— Куда ты собрался?

— Хочу тебе доказать. Во сколько закрывается парк?

— Не знаю. Пока открыт…

— Ну так давай. — Он протянул руку, Иди отдала ключи. — Я вернусь.

— Хаос… — Голос ее упал, гнев уступил смятению. — Мне это не нравится.

— Ну так выпиши мне билет, когда вернусь.

Он вышел из дома, увидел Мелинду и, ничего не объясняя, потащил ее прочь от Рэя и Дэйва.

— Расскажи, что тут творится, — потребовал он, усевшись в машину.

— Так ведь я уже сказала: все пошло к чертям.

Он завел машину, и они выехали на улицу.

— Значит, ты помнишь, как разговаривала со мной в Шляпвилке?

— Ага. Предков там видела и козла этого, Эджа. И помойку, где ты живешь. Как тебе все это удается?

Он помотал головой.

— Забудь. Слушай, тут кто-нибудь помнит, что было две недели назад?

— Ага, конечно. Но помнят все неправильно. Люди начали меняться, я пыталась объяснить Иди, но тут, похоже, все верят, что они и раньше были такими. Еще крепче прилипли к теликам.

— Меняться? В смысле, внешне?

— Угу. Кроме Кули и его приятелей. Теперь они красавчики, а все кругом уроды. Меня одну не тронули. — Она рассмеялась. — Наверное, решили, что я и так хороша.

— И ведь получилось, да?

— Ага.

Он не отрывал взгляда от дороги.

— Вот так и живем, — сказала Мелинда. — Все обожают правительство. Иди было некуда деваться. Он ведь за ней так долго ухлестывал…

Эверетт повернулся и встретил пристальный взгляд.

— Ты чего?

— Забавный у тебя видок, — ответила она. — Вроде поправляешься.

— Поправляюсь?

— Да нет, ничего, — сказала она чересчур поспешно. — Ты, наверное, просто питался хорошо, а то все консервы, консервы… Я тоже не голодала. — Она задрала на себе рубашку и запустила пальцы в мех на талии. — Ты, вообще-то, где шлялся?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com